Salmos 69

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Save me, O God, because waters have come up to my neck.
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas subiram até meu pescoço.
2 I sink in the mud of the deep, and there is no foothold. I have come to watery depths, and the torrent floods over me.
2 Afundo cada vez mais na lama e não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e as correntezas me cobrem.
3 I am weary with my calling out; my throat is parched. My eyes are exhausted in my waiting for my God.
3 Estou exausto de tanto clamar; minha garganta está seca. Meus olhos estão inchados de tanto chorar, à espera de meu Deus.
4 More numerous than the hairs of my head are those hating me without a cause. Those who are destroying me—my enemies wrongfully— are mighty. What I did not steal, I then must restore.
4 Os que me odeiam sem razão são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça. Muitos inimigos tentam me destruir com mentiras; exigem que eu devolva o que não roubei.
5 O God, ⌞you yourself know⌟ my foolishness, and my guilty deeds are not hidden from you.
5 Ó Deus, tu sabes como sou tolo; é impossível esconder de ti meus pecados.
6 Let those who wait for you not be put to shame because of me, O Lord Yahweh of hosts. Let those who seek you not be disgraced because of me, O God of Israel.
6 Não permitas que por minha causa sejam envergonhados os que em ti confiam, ó Soberano S Não deixes que por minha causa sejam humilhados, ó Deus de Israel.
7 Because on account of you I have borne reproach; disgrace has covered my face.
7 Pois, por tua causa, suporto insultos; meu rosto está coberto de vergonha.
8 I have become a stranger to my brothers and a foreigner to my mother’s sons,
8 Até meus irmãos fingem não me conhecer; tratam-me como um desconhecido.
9 because the zeal for your house has consumed me, and the reproaches of those reproaching you have fallen on me.
9 O zelo por tua casa me consome; os insultos dos que te insultam caíram sobre mim.
10 When I wept in the fasting of my soul, it became reproaches for me.
10 Quando choro e jejuo, eles zombam de mim.
11 When I made sackcloth my clothing, I became for them a byword.
11 Quando visto pano de saco, eles riem de mim.
12 Those sitting at the gate talk about me as also the songs of the drunkards.
12 Sou o assunto principal de suas conversas, e os bêbados cantam a meu respeito.
13 But as for me, my prayer is to you, O Yahweh, for a favorable time, O God, according to the abundance of your loyal love. Answer me with the faithfulness of your salvation.
13 Eu, porém, continuo orando a ti, S enhor , na esperança de que, desta vez, mostrarás teu favor. Responde-me, ó Deus, por teu grande amor; salva-me por tua fidelidade.
14 Deliver me from the mud and do not let me sink. Let me be delivered from those who hate me and from the watery depths.
14 Livra-me do atoleiro, não permitas que eu afunde ainda mais. Salva-me dos que me odeiam, tira-me destas águas profundas.
15 Do not let the torrent of waters flood over me, or the deep swallow me, or the pit close its mouth over me.
15 Não deixes que as correntezas me cubram, nem que as águas profundas me engulam, nem que a cova da morte me devore.
16 Answer me, O Yahweh, because your loyal love is good; according to your abundant mercies, turn to me,
16 Responde às minhas orações, ó S enhor , pois o teu amor é bom. Cuida de mim, pois a tua misericórdia é imensa.
17 and do not hide your face from your servant. Because I am in trouble, answer me quickly.
17 Não te escondas de teu servo; responde-me sem demora, pois estou aflito.
18 Draw near to my soul; redeem it. Because of my enemies, ransom me.
18 Vem e resgata-me; livra-me de meus inimigos!
19 You know my reproach, my shame and my disgrace. ⌞Fully known⌟ to you are all my adversaries.
19 Tu sabes que sofro zombaria, vergonha e humilhação; vês tudo que meus inimigos fazem.
20 Reproach has broken my heart and I am sick. And I hoped for sympathy, but there was none, and for comforters, but I found none.
20 Os insultos deles me partiram o coração; estou desesperado! Se ao menos alguém tivesse piedade de mim; quem dera viessem me consolar.
21 They also gave me gall for food, and for my thirst they gave me vinegar to drink.
21 Em vez disso, põem veneno em minha comida; oferecem vinagre para matar minha sede.
22 Let their table before them be a trap, and their times of peace a snare.
22 Que a mesa farta diante deles se transforme em laço, e que sua prosperidade se torne armadilha.
23 Let their eyes be dark so they cannot see, and make their loins continually tremble.
23 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que seu corpo trema sem parar.
24 Pour out your indignation on them, and let your burning anger overtake them.
24 Derrama tua fúria sobre eles, consome-os com o ardor de tua ira.
25 Let their camp be desolate. Let none dwell in their tents,
25 Que as casas deles fiquem desoladas, e que não reste ninguém em suas tendas.
26 because they persecute those whom you, yourself, have struck, and they tell of the pain of those you have wounded.
26 Pois insultam aquele a quem castigaste, acrescentam dor a quem feriste.
27 ⌞Add guilt on top of their guilt⌟, and do not let them ⌞be acquitted⌟.
27 Amontoa uns sobre os outros os pecados deles; não permitas que sejam absolvidos.
28 Let them be blotted out of the book of the living, and let them not be recorded with the righteous.
28 Apaga o nome deles do Livro da Vida; não deixes que sejam incluídos entre os justos.
29 But as for me, though I am afflicted and pained, your salvation will protect me, O God.
29 Estou aflito e sofro; socorre-me, ó Deus, com tua salvação!
30 I will praise the name of God in song, and magnify him with thanksgiving.
30 Então louvarei o nome de Deus com cânticos e o exaltarei com ações de graças.
31 For Yahweh it will be better than an ox or bull, horned and hoofed.
31 Pois isso agrada o S enhor mais que sacrifícios de bois, mais que ofertas de touros com chifres e cascos.
32 The afflicted will see and rejoice. O God seekers, let your heart revive,
32 Os humildes verão Deus agir e se alegrarão; animem-se todos que buscam socorro em Deus.
33 because Yahweh hears the needy and does not despise his own who are prisoners.
33 Pois o S enhor ouve o clamor dos pobres; não despreza seu povo aprisionado.
34 Let heavens and earth praise him, the seas and all that moves in them,
34 Louvem-no, céus e terra, os mares e tudo que neles se move.
35 because God will save Zion and build the cities of Judah, that they may dwell there and possess it.
35 Pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Seu povo viverá ali e em sua própria terra se estabelecerá.
36 And the offspring of his servants will inherit it, and those who love his name will abide in it.
36 Os descendentes dos que o servem herdarão a terra, e os que o amam ali viverão, em segurança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.