Salmos 69

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Save me, O God, because waters have come up to my neck.
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas me sobem até o pescoço.
2 I sink in the mud of the deep, and there is no foothold. I have come to watery depths, and the torrent floods over me.
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde não se pode firmar o pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me submerge.
3 I am weary with my calling out; my throat is parched. My eyes are exhausted in my waiting for my God.
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de esperar por meu Deus.
4 More numerous than the hairs of my head are those hating me without a cause. Those who are destroying me—my enemies wrongfully— are mighty. What I did not steal, I then must restore.
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; poderosos são aqueles que procuram destruir-me, que me atacam com mentiras; por isso tenho de restituir o que não extorqui.
5 O God, ⌞you yourself know⌟ my foolishness, and my guilty deeds are not hidden from you.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultícia, e as minhas culpas não são ocultas.
6 Let those who wait for you not be put to shame because of me, O Lord Yahweh of hosts. Let those who seek you not be disgraced because of me, O God of Israel.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor Deus dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Because on account of you I have borne reproach; disgrace has covered my face.
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão me cobriu o rosto.
8 I have become a stranger to my brothers and a foreigner to my mother’s sons,
8 Tornei-me como um estranho para os meus irmãos, e um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 because the zeal for your house has consumed me, and the reproaches of those reproaching you have fallen on me.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 When I wept in the fasting of my soul, it became reproaches for me.
10 Quando chorei e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
11 When I made sackcloth my clothing, I became for them a byword.
11 Quando me vesti de cilício, fiz-me para eles um provérbio.
12 Those sitting at the gate talk about me as also the songs of the drunkards.
12 Aqueles que se sentem à porta falam de mim; e sou objeto das cantigas dos bêbedos.
13 But as for me, my prayer is to you, O Yahweh, for a favorable time, O God, according to the abundance of your loyal love. Answer me with the faithfulness of your salvation.
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, ó Senhor, em tempo aceitável; ouve-me, ó Deus, segundo a grandeza da tua benignidade, segundo a fidelidade da tua salvação.
14 Deliver me from the mud and do not let me sink. Let me be delivered from those who hate me and from the watery depths.
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu salvo dos meus inimigos, e das profundezas das águas.
15 Do not let the torrent of waters flood over me, or the deep swallow me, or the pit close its mouth over me.
15 Não me submerja a corrente das águas e não me trague o abismo, nem cerre a cova a sua boca sobre mim.
16 Answer me, O Yahweh, because your loyal love is good; according to your abundant mercies, turn to me,
16 Ouve-me, Senhor, pois grande é a tua benignidade; volta-te para mim segundo a tua muitíssima compaixão.
17 and do not hide your face from your servant. Because I am in trouble, answer me quickly.
17 Não escondas o teu rosto do teu servo; ouve-me depressa, pois estou angustiado.
18 Draw near to my soul; redeem it. Because of my enemies, ransom me.
18 Aproxima-te da minha alma, e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 You know my reproach, my shame and my disgrace. ⌞Fully known⌟ to you are all my adversaries.
19 Tu conheces o meu opróbrio, a minha vergonha, e a minha ignomínia; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Reproach has broken my heart and I am sick. And I hoped for sympathy, but there was none, and for comforters, but I found none.
20 Afrontas quebrantaram-me o coração, e estou debilitado. Esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 They also gave me gall for food, and for my thirst they gave me vinegar to drink.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Let their table before them be a trap, and their times of peace a snare.
22 Torne-se a sua mesa diante deles em laço, e sejam-lhes as suas ofertas pacíficas uma armadilha.
23 Let their eyes be dark so they cannot see, and make their loins continually tremble.
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Pour out your indignation on them, and let your burning anger overtake them.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e apanhe-os o ardor da tua ira.
25 Let their camp be desolate. Let none dwell in their tents,
25 Fique desolada a sua habitação, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 because they persecute those whom you, yourself, have struck, and they tell of the pain of those you have wounded.
26 Pois perseguem a quem afligiste, e aumentam a dor daqueles a quem feriste.
27 ⌞Add guilt on top of their guilt⌟, and do not let them ⌞be acquitted⌟.
27 Acrescenta iniqüidade à iniqüidade deles, e não encontrem eles absolvição na tua justiça.
28 Let them be blotted out of the book of the living, and let them not be recorded with the righteous.
28 Sejam riscados do livro da vida, e não sejam inscritos com os justos.
29 But as for me, though I am afflicted and pained, your salvation will protect me, O God.
29 Eu, porém, estou aflito e triste; a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto retiro.
30 I will praise the name of God in song, and magnify him with thanksgiving.
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 For Yahweh it will be better than an ox or bull, horned and hoofed.
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que um boi, ou um novilho que tem pontas e unhas.
32 The afflicted will see and rejoice. O God seekers, let your heart revive,
32 Vejam isto os mansos, e se alegrem; vós que buscais a Deus reviva o vosso coração.
33 because Yahweh hears the needy and does not despise his own who are prisoners.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus, embora sejam prisioneiros.
34 Let heavens and earth praise him, the seas and all that moves in them,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 because God will save Zion and build the cities of Judah, that they may dwell there and possess it.
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão os seus servos e a possuirão.
36 And the offspring of his servants will inherit it, and those who love his name will abide in it.
36 E herdá-la-á a descendência de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.