Salmos 69
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI
1 Save me, O God, because waters have come up to my neck.
1 Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
2 I sink in the mud of the deep, and there is no foothold. I have come to watery depths, and the torrent floods over me.
2 Nas profundezas lamacentas eu me afundo, não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.
3 I am weary with my calling out; my throat is parched. My eyes are exhausted in my waiting for my God.
3 Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
4 More numerous than the hairs of my head are those hating me without a cause. Those who are destroying me—my enemies wrongfully— are mighty. What I did not steal, I then must restore.
4 Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
5 O God, ⌞you yourself know⌟ my foolishness, and my guilty deeds are not hidden from you.
5 Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.
6 Let those who wait for you not be put to shame because of me, O Lord Yahweh of hosts. Let those who seek you not be disgraced because of me, O God of Israel.
6 Não se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!
7 Because on account of you I have borne reproach; disgrace has covered my face.
7 Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
8 I have become a stranger to my brothers and a foreigner to my mother’s sons,
8 Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
9 because the zeal for your house has consumed me, and the reproaches of those reproaching you have fallen on me.
9 pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 When I wept in the fasting of my soul, it became reproaches for me.
10 Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;
11 When I made sackcloth my clothing, I became for them a byword.
11 quando ponho vestes de lamento, sou motivo de piada.
12 Those sitting at the gate talk about me as also the songs of the drunkards.
12 Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
13 But as for me, my prayer is to you, O Yahweh, for a favorable time, O God, according to the abundance of your loyal love. Answer me with the faithfulness of your salvation.
13 Mas eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!
14 Deliver me from the mud and do not let me sink. Let me be delivered from those who hate me and from the watery depths.
14 Tira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.
15 Do not let the torrent of waters flood over me, or the deep swallow me, or the pit close its mouth over me.
15 Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
16 Answer me, O Yahweh, because your loyal love is good; according to your abundant mercies, turn to me,
16 Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.
17 and do not hide your face from your servant. Because I am in trouble, answer me quickly.
17 Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
18 Draw near to my soul; redeem it. Because of my enemies, ransom me.
18 Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 You know my reproach, my shame and my disgrace. ⌞Fully known⌟ to you are all my adversaries.
19 Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.
20 Reproach has broken my heart and I am sick. And I hoped for sympathy, but there was none, and for comforters, but I found none.
20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi, por consoladores, e a ninguém encontrei.
21 They also gave me gall for food, and for my thirst they gave me vinegar to drink.
21 Puseram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.
22 Let their table before them be a trap, and their times of peace a snare.
22 Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
23 Let their eyes be dark so they cannot see, and make their loins continually tremble.
23 Escureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.
24 Pour out your indignation on them, and let your burning anger overtake them.
24 Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
25 Let their camp be desolate. Let none dwell in their tents,
25 Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
26 because they persecute those whom you, yourself, have struck, and they tell of the pain of those you have wounded.
26 Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
27 ⌞Add guilt on top of their guilt⌟, and do not let them ⌞be acquitted⌟.
27 Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
28 Let them be blotted out of the book of the living, and let them not be recorded with the righteous.
28 Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
29 But as for me, though I am afflicted and pained, your salvation will protect me, O God.
29 Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
30 I will praise the name of God in song, and magnify him with thanksgiving.
30 Louvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;
31 For Yahweh it will be better than an ox or bull, horned and hoofed.
31 isso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.
32 The afflicted will see and rejoice. O God seekers, let your heart revive,
32 Os necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!
33 because Yahweh hears the needy and does not despise his own who are prisoners.
33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
34 Let heavens and earth praise him, the seas and all that moves in them,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
35 because God will save Zion and build the cities of Judah, that they may dwell there and possess it.
35 pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;
36 And the offspring of his servants will inherit it, and those who love his name will abide in it.
36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.