Salmos 69
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARA
1 Save me, O God, because waters have come up to my neck.
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até à alma.
2 I sink in the mud of the deep, and there is no foothold. I have come to watery depths, and the torrent floods over me.
2 Estou atolado em profundo lamaçal, que não dá pé; estou nas profundezas das águas, e a corrente me submerge.
3 I am weary with my calling out; my throat is parched. My eyes are exhausted in my waiting for my God.
3 Estou cansado de clamar, secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de tanto esperar por meu Deus.
4 More numerous than the hairs of my head are those hating me without a cause. Those who are destroying me—my enemies wrongfully— are mighty. What I did not steal, I then must restore.
4 São mais que os cabelos de minha cabeça os que, sem razão, me odeiam; são poderosos os meus destruidores, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não furtei.
5 O God, ⌞you yourself know⌟ my foolishness, and my guilty deeds are not hidden from you.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 Let those who wait for you not be put to shame because of me, O Lord Yahweh of hosts. Let those who seek you not be disgraced because of me, O God of Israel.
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Because on account of you I have borne reproach; disgrace has covered my face.
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o rosto se me encobre de vexame.
8 I have become a stranger to my brothers and a foreigner to my mother’s sons,
8 Tornei-me estranho a meus irmãos e desconhecido aos filhos de minha mãe.
9 because the zeal for your house has consumed me, and the reproaches of those reproaching you have fallen on me.
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as injúrias dos que te ultrajam caem sobre mim.
10 When I wept in the fasting of my soul, it became reproaches for me.
10 Chorei, em jejum está a minha alma, e isso mesmo se me tornou em afrontas.
11 When I made sackcloth my clothing, I became for them a byword.
11 Pus um pano de saco por veste e me tornei objeto de escárnio para eles.
12 Those sitting at the gate talk about me as also the songs of the drunkards.
12 Tagarelam sobre mim os que à porta se assentam, e sou motivo para cantigas de beberrões.
13 But as for me, my prayer is to you, O Yahweh, for a favorable time, O God, according to the abundance of your loyal love. Answer me with the faithfulness of your salvation.
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça; pela tua fidelidade em socorrer,
14 Deliver me from the mud and do not let me sink. Let me be delivered from those who hate me and from the watery depths.
14 livra-me do tremedal, para que não me afunde; seja eu salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Do not let the torrent of waters flood over me, or the deep swallow me, or the pit close its mouth over me.
15 Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Answer me, O Yahweh, because your loyal love is good; according to your abundant mercies, turn to me,
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 and do not hide your face from your servant. Because I am in trouble, answer me quickly.
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou atribulado; responde-me depressa.
18 Draw near to my soul; redeem it. Because of my enemies, ransom me.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 You know my reproach, my shame and my disgrace. ⌞Fully known⌟ to you are all my adversaries.
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Reproach has broken my heart and I am sick. And I hoped for sympathy, but there was none, and for comforters, but I found none.
20 O opróbrio partiu-me o coração, e desfaleci; esperei por piedade, mas debalde; por consoladores, e não os achei.
21 They also gave me gall for food, and for my thirst they gave me vinegar to drink.
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Let their table before them be a trap, and their times of peace a snare.
22 Sua mesa torne-se-lhes diante deles em laço, e a prosperidade, em armadilha.
23 Let their eyes be dark so they cannot see, and make their loins continually tremble.
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam; e faze que sempre lhes vacile o dorso.
24 Pour out your indignation on them, and let your burning anger overtake them.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o ardor da tua ira os alcance.
25 Let their camp be desolate. Let none dwell in their tents,
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite as suas tendas.
26 because they persecute those whom you, yourself, have struck, and they tell of the pain of those you have wounded.
26 Pois perseguem a quem tu feriste e acrescentam dores àquele a quem golpeaste.
27 ⌞Add guilt on top of their guilt⌟, and do not let them ⌞be acquitted⌟.
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e não gozem da tua absolvição.
28 Let them be blotted out of the book of the living, and let them not be recorded with the righteous.
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não tenham registro com os justos.
29 But as for me, though I am afflicted and pained, your salvation will protect me, O God.
29 Quanto a mim, porém, amargurado e aflito, ponha-me o teu socorro, ó Deus, em alto refúgio.
30 I will praise the name of God in song, and magnify him with thanksgiving.
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus, exaltá-lo-ei com ações de graças.
31 For Yahweh it will be better than an ox or bull, horned and hoofed.
31 Será isso muito mais agradável ao Senhor do que um boi ou um novilho com chifres e unhas.
32 The afflicted will see and rejoice. O God seekers, let your heart revive,
32 Vejam isso os aflitos e se alegrem; quanto a vós outros que buscais a Deus, que o vosso coração reviva.
33 because Yahweh hears the needy and does not despise his own who are prisoners.
33 Porque o Senhor responde aos necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Let heavens and earth praise him, the seas and all that moves in them,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 because God will save Zion and build the cities of Judah, that they may dwell there and possess it.
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão e hão de possuí-la.
36 And the offspring of his servants will inherit it, and those who love his name will abide in it.
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e os que lhe amam o nome nela habitarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.