Salmos 35

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Contend, O Yahweh, with my contenders; fight those who fight me.
1 Pleiteia, Senhor , com aqueles que pleiteiam comigo; peleja contra os que pelejam contra mim.
2 Grasp buckler and shield and rise to my aid.
2 Pega do escudo e da rodela e levanta-te em minha ajuda.
3 And draw the spear and javelin to meet those who pursue me. Say to my soul, “I am your salvation.”
3 Tira da lança e obstrui o caminho aos que me perseguem; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Let those who seek my life be shamed and humiliated. Let those who plot calamity against me be repulsed and ashamed.
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida; voltem atrás e envergonhem-se os que contra mim intentam o mal.
5 Let them be like chaff before the wind, with the angel of Yahweh ⌞driving them⌟.
5 Sejam como pragana perante o vento; o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Let their way be dark and slippery, with the angel of Yahweh pursuing them.
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 For without cause they secretly hide the pit with their net for me; without cause they dug it for my life.
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, que sem razão cavaram para a minha alma.
8 Let ⌞unforeseen ruin⌟ come on him, and his net that he hid, let it catch him. Let him fall into it in ruin.
8 Sobrevenha-lhes destruição sem o saberem, e prenda-os a rede que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
9 Then my soul will rejoice in Yahweh; it will rejoice in his salvation.
9 E a minha alma se alegrará no Senhor ; alegrar-se-á na sua salvação.
10 All of my bones shall say, “O Yahweh, who is like you, who delivers the poor from one stronger than he and the poor and needy from the one who robs him?”
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor , quem é como tu? Pois livras o pobre daquele que é mais forte do que ele; sim, o pobre e o necessitado, daquele que os rouba.
11 Violent witnesses rise up; they ask me concerning what I do not know.
11 Falsas testemunhas se levantaram; depuseram contra mim coisas que eu não sabia.
12 They repay me evil in place of good. It is bereavement to my soul.
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I weakened my soul with fasting, and my prayer ⌞returned to me unanswered⌟.
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, a minha veste era pano de saco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 I ⌞behaved⌟ as though he were a friend or as a brother to me. As one lamenting a mother, I was bowed down in mourning.
14 Portava-me com ele como se fora meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 But at my stumbling they rejoiced and gathered together; smiters whom I did not know gathered against me. They tore and did not cease.
15 Mas eles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam; os abjetos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me e não cessavam.
16 Among the ungodly of the mockers at feasts, they gnashed at me with their teeth.
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 My Lord, how long will you watch? Restore my life from their ravages, my only life from the young lions.
17 Senhor, até quando verás isto? Resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predileta, dos leões.
18 I will give thanks to you in the great assembly; among the mighty people I will praise you.
18 Louvar-te-ei na grande congregação; entre muitíssimo povo te celebrarei.
19 Let not those who are wrongfully my enemies rejoice over me. Nor let those who hate me without cause wink the eye.
19 Não se alegrem de mim os meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me aborrecem sem causa.
20 For they do not speak peace, but against the quiet ones of the land they plan deceitful words.
20 Pois não falam de paz; antes, projetam enganar os quietos da terra.
21 They also made wide their mouths against me. They said, “Aha! Aha! Our eyes have seen it.”
21 Abrem a boca de par em par contra mim e dizem: Ah! Ah! Os nossos olhos o viram!
22 You have seen, O Yahweh. Do not be deaf. O Lord, do not be far from me.
22 Tu, Senhor , o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim;
23 Wake up and rouse yourself for my right, for my cause, O my God and my Lord.
23 desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu!
24 Vindicate me according to your righteousness, O Yahweh my God, and do not let them rejoice over me.
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor , Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 Do not let them say in their hearts, “Aha, our desire.” Let them not say, “We have swallowed him up.”
25 Não digam em seu coração: Eia, sus, alma nossa! Não digam: Nós o havemos devorado!
26 Let them be shamed and abashed altogether, who rejoice at my misfortune. Let them put on shame and insult, who magnify themselves against me.
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Let them shout for joy and be glad, who delight in my vindication; and let them say continually, “Yahweh is great, who delights in the welfare of his servant.”
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor , que ama a prosperidade do seu servo, seja engrandecido.
28 Then my tongue will proclaim your righteousness, and your praise all day.
28 E assim a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor, todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.