Salmos 22

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 My God, my God why have you forsaken me? Why are you far from helping me, far from the words of my groaning?
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tão distante de meus gemidos por socorro?
2 O my God, I call by day and you do not answer, and by night but I have no rest.
2 Todos os dias clamo a ti, meu Deus, mas não respondes; todas as noites levanto a voz, mas não encontro alívio.
3 Yet you are holy, enthroned on the praises of Israel.
3 Tu, porém, és santo e estás entronizado sobre os louvores de Israel.
4 Our ancestors trusted you; they trusted and you delivered them.
4 Nossos antepassados confiaram em ti, e tu os livraste.
5 They cried to you and were saved; they trusted you and were not ashamed.
5 Clamaram a ti e foram libertos; em ti confiaram e jamais foram envergonhados.
6 But I am a worm and not a man, scorned by humankind and despised by people.
6 Mas eu sou um verme, e não um homem; todos me insultam e me desprezam.
7 All who see me mock me. They open wide their lips; they shake the head, saying:
7 Os que me veem zombam de mim; riem com maldade e balançam a cabeça:
8 “⌞He trusts Yahweh⌟. Let him rescue him. Let him deliver him because he delights in him.”
8 “Esse é o que confia no S enhor ? Que ele o livre! Que o liberte, se dele se agrada!”.
9 Yet you took me from the belly; you made me trust while on my mother’s breasts.
9 Tu, porém, me tiraste a salvo do ventre de minha mãe e me deste segurança quando ela ainda me amamentava.
10 On you I was cast from the womb. From my mother’s belly you have been my God.
10 Fui colocado em teus braços assim que nasci; desde o ventre de minha mãe, tens sido meu Deus.
11 Do not be far from me because trouble is near; because there is no helper.
11 Não permaneças distante de mim, pois o sofrimento está próximo, e ninguém mais pode me ajudar.
12 Many bulls have encircled me; mighty bulls of Bashan have surrounded me.
12 Meus inimigos me rodeiam como touros; sim, touros ferozes de Basã me cercam.
13 They open their mouth against me like a lion tearing and roaring.
13 Abrem a boca contra mim como leões que rugem e despedaçam a presa.
14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart is like wax; it is melted ⌞within me⌟.
14 Minha vida é derramada como água; todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração é como cera que se derrete dentro de mim.
15 My strength is dry like a potsherd, and my tongue is sticking to my jaws; and you have placed me in the dust of death.
15 Minha força secou, como um caco de barro, minha língua está grudada ao céu da boca; tu me deitaste no pó, à beira da morte.
16 Because dogs have surrounded me; a gang of evildoers has encircled me. Like the lion they are at my hands and my feet.
16 Meus inimigos me rodeiam como cães, um bando de perversos me cerca; perfuraram
17 I can count all my bones; they gaze, they look at me.
17 Posso contar todos os meus ossos; meus inimigos me encaram e desdenham de mim.
18 They divide my garments among them, and for my clothing they cast lots.
18 Repartem minhas roupas entre si e lançam sortes por minha veste.
19 But you, O Yahweh, do not remain distant. O my help, hasten to help me.
19 Ó S enhor , não permaneças distante! És minha força; vem depressa me ajudar.
20 Rescue my life from the sword, my only life from the power of the dogs.
20 Livra-me da espada e não permitas que esses cães me tirem a vida.
21 Save me from the mouth of the lion, and from the horns of the wild oxen answer me.
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos bois selvagens.
22 I will tell your name to my brothers; inside the assembly I will praise you.
22 Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei.
23 You who revere Yahweh, praise him! Glorify him, all you seed of Jacob, and be in awe of him, all you seed of Israel,
23 Louvem o S enhor , todos que o temem! Glorifiquem-no, todos os descendentes de Jacó! Reverenciem-no, todos os descendentes de Israel!
24 because he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted, and has not hid his face from him; but he listened to him when he cried for help.
24 Pois ele não desprezou nem desdenhou o sofrimento dos aflitos; não lhes deu as costas, mas ouviu seus clamores por socorro.
25 From you is my praise. In the great assembly, I will pay my vows before those who revere him.
25 Eu te louvarei na grande congregação; cumprirei meus votos na presença dos que te adoram.
26 The afflicted will eat and will be satisfied. Those who seek him will praise Yahweh. May your heart live forever.
26 Os pobres comerão e se saciarão; todos que buscam o S e terão o coração cheio de alegria sem fim.
27 All the ends of the earth will remember and turn to Yahweh. All the families of the nations will worship before you.
27 Toda a terra reconhecerá o S enhor e voltará para ele; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 Because the kingship belongs to Yahweh, and he rules over the nations.
28 Pois o S enhor reina e governa sobre todos os povos.
29 All the ⌞healthy ones⌟ of the earth will eat and worship. Before him all of those descending into the dust will kneel, even he who cannot keep his soul alive.
29 Que os ricos da terra celebrem e o adorem; todos os mortais se prostrem diante dele, todos cuja vida terminará como pó.
30 Descendants will serve him. Regarding the Lord, it will be told to the next generation.
30 Nossos filhos também o servirão, as gerações futuras ouvirão sobre o Senhor.
31 They will come and tell his saving deeds to a people yet to be born, that he has done it.
31 Proclamarão sua justiça aos que ainda não nasceram e falarão a respeito de tudo que ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.