Salmos 22

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 My God, my God why have you forsaken me? Why are you far from helping me, far from the words of my groaning?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu bramido?
2 O my God, I call by day and you do not answer, and by night but I have no rest.
2 Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
3 Yet you are holy, enthroned on the praises of Israel.
3 Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
4 Our ancestors trusted you; they trusted and you delivered them.
4 Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e os livraste.
5 They cried to you and were saved; they trusted you and were not ashamed.
5 A ti clamaram e se livraram; confiaram em ti e não foram confundidos.
6 But I am a worm and not a man, scorned by humankind and despised by people.
6 Mas eu sou verme e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 All who see me mock me. They open wide their lips; they shake the head, saying:
7 Todos os que me veem zombam de mim; afrouxam os lábios e meneiam a cabeça:
8 “⌞He trusts Yahweh⌟. Let him rescue him. Let him deliver him because he delights in him.”
8 Confiou no Senhor ! Livre-o ele; salve-o, pois nele tem prazer.
9 Yet you took me from the belly; you made me trust while on my mother’s breasts.
9 Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
10 On you I was cast from the womb. From my mother’s belly you have been my God.
10 A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és meu Deus.
11 Do not be far from me because trouble is near; because there is no helper.
11 Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me acuda.
12 Many bulls have encircled me; mighty bulls of Bashan have surrounded me.
12 Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam.
13 They open their mouth against me like a lion tearing and roaring.
13 Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge.
14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart is like wax; it is melted ⌞within me⌟.
14 Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
15 My strength is dry like a potsherd, and my tongue is sticking to my jaws; and you have placed me in the dust of death.
15 Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.
16 Because dogs have surrounded me; a gang of evildoers has encircled me. Like the lion they are at my hands and my feet.
16 Cães me cercam; uma súcia de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 I can count all my bones; they gaze, they look at me.
17 Posso contar todos os meus ossos; eles me estão olhando e encarando em mim.
18 They divide my garments among them, and for my clothing they cast lots.
18 Repartem entre si as minhas vestes e sobre a minha túnica deitam sortes.
19 But you, O Yahweh, do not remain distant. O my help, hasten to help me.
19 Tu, porém, Senhor , não te afastes de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Rescue my life from the sword, my only life from the power of the dogs.
20 Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida.
21 Save me from the mouth of the lion, and from the horns of the wild oxen answer me.
21 Salva-me das fauces do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes.
22 I will tell your name to my brothers; inside the assembly I will praise you.
22 A meus irmãos declararei o teu nome; cantar-te-ei louvores no meio da congregação;
23 You who revere Yahweh, praise him! Glorify him, all you seed of Jacob, and be in awe of him, all you seed of Israel,
23 vós que temeis o Senhor , louvai-o; glorificai-o, vós todos, descendência de Jacó; reverenciai-o, vós todos, posteridade de Israel.
24 because he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted, and has not hid his face from him; but he listened to him when he cried for help.
24 Pois não desprezou, nem abominou a dor do aflito, nem ocultou dele o rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro.
25 From you is my praise. In the great assembly, I will pay my vows before those who revere him.
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem.
26 The afflicted will eat and will be satisfied. Those who seek him will praise Yahweh. May your heart live forever.
26 Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o Viva para sempre o vosso coração.
27 All the ends of the earth will remember and turn to Yahweh. All the families of the nations will worship before you.
27 Lembrar-se-ão do Senhor e a ele se converterão os confins da terra; perante ele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 Because the kingship belongs to Yahweh, and he rules over the nations.
28 Pois do Senhor é o reino, é ele quem governa as nações.
29 All the ⌞healthy ones⌟ of the earth will eat and worship. Before him all of those descending into the dust will kneel, even he who cannot keep his soul alive.
29 Todos os opulentos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, até aquele que não pode preservar a própria vida.
30 Descendants will serve him. Regarding the Lord, it will be told to the next generation.
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 They will come and tell his saving deeds to a people yet to be born, that he has done it.
31 Hão de vir anunciar a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.