Salmos 22
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARIB
1 My God, my God why have you forsaken me? Why are you far from helping me, far from the words of my groaning?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2 O my God, I call by day and you do not answer, and by night but I have no rest.
2 Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3 Yet you are holy, enthroned on the praises of Israel.
3 Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4 Our ancestors trusted you; they trusted and you delivered them.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 They cried to you and were saved; they trusted you and were not ashamed.
5 A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 But I am a worm and not a man, scorned by humankind and despised by people.
6 Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 All who see me mock me. They open wide their lips; they shake the head, saying:
7 Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 “⌞He trusts Yahweh⌟. Let him rescue him. Let him deliver him because he delights in him.”
8 Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9 Yet you took me from the belly; you made me trust while on my mother’s breasts.
9 Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10 On you I was cast from the womb. From my mother’s belly you have been my God.
10 Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Do not be far from me because trouble is near; because there is no helper.
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12 Many bulls have encircled me; mighty bulls of Bashan have surrounded me.
12 Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13 They open their mouth against me like a lion tearing and roaring.
13 Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart is like wax; it is melted ⌞within me⌟.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 My strength is dry like a potsherd, and my tongue is sticking to my jaws; and you have placed me in the dust of death.
15 A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16 Because dogs have surrounded me; a gang of evildoers has encircled me. Like the lion they are at my hands and my feet.
16 Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17 I can count all my bones; they gaze, they look at me.
17 Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18 They divide my garments among them, and for my clothing they cast lots.
18 Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 But you, O Yahweh, do not remain distant. O my help, hasten to help me.
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Rescue my life from the sword, my only life from the power of the dogs.
20 Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21 Save me from the mouth of the lion, and from the horns of the wild oxen answer me.
21 Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22 I will tell your name to my brothers; inside the assembly I will praise you.
22 Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 You who revere Yahweh, praise him! Glorify him, all you seed of Jacob, and be in awe of him, all you seed of Israel,
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 because he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted, and has not hid his face from him; but he listened to him when he cried for help.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 From you is my praise. In the great assembly, I will pay my vows before those who revere him.
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 The afflicted will eat and will be satisfied. Those who seek him will praise Yahweh. May your heart live forever.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27 All the ends of the earth will remember and turn to Yahweh. All the families of the nations will worship before you.
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28 Because the kingship belongs to Yahweh, and he rules over the nations.
28 Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29 All the ⌞healthy ones⌟ of the earth will eat and worship. Before him all of those descending into the dust will kneel, even he who cannot keep his soul alive.
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30 Descendants will serve him. Regarding the Lord, it will be told to the next generation.
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 They will come and tell his saving deeds to a people yet to be born, that he has done it.
31 Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.