Salmos 145

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 I will exalt you, my God, O king, and I will bless your name forever and ever.
1 Exaltar-te-ei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Every day I will bless you and praise your name forever and ever.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Great is Yahweh, and very worthy of praise, and his greatness is unsearchable.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 One generation will laud your works to another, and will declare your mighty deeds.
4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 On the splendor of the glory of your majesty, and on your wonderful deeds, I will meditate.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 And they will speak of the power of your awesome deeds, and I will tell of your greatness.
6 Falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e contarei a tua grandeza.
7 They will utter the renown of your abundant goodness, and they will proclaim with joy your righteousness.
7 Divulgarão a memória de tua muita bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Yahweh is gracious and compassionate, ⌞slow to anger⌟ and great in loyal love.
8 Benigno e misericordioso é o Senhor , tardio em irar-se e de grande clemência.
9 Yahweh is good to all, and his mercies are over all his works.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas ternas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 All your works will praise you, O Yahweh, and your faithful ones will bless you.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, Senhor ; e os teus santos te bendirão.
11 They will speak of the glory of your kingdom, and talk of your power,
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 to make known to the children of humankind his mighty deeds, and the glory of the majesty of his kingdom.
12 para que aos filhos dos homens se façam notórios os teus poderosos feitos e a glória da majestade do teu reino.
13 Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures ⌞throughout all generations⌟.
13 O teu reino é o de todos os séculos, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O e santo em todas as suas obras.
14 Yahweh upholds all who are falling, and raises up all who are bowed down.
14 O Senhor sustém os que vacilam e apruma todos os prostrados.
15 The eyes of all look hopefully to you, and you give them their food in due time,
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 opening your hand, and satisfying the desire of every living creature.
16 Abres a mão e satisfazes de benevolência a todo vivente.
17 Yahweh is righteous in all his ways, and loyal in all his works.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, benigno em todas as suas obras.
18 Yahweh is near to all who call on him, to all who call on him in truth.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 He fulfills the desire of those who fear him; he also hears their cry for help, and saves them.
19 Ele acode à vontade dos que o temem; atende-lhes o clamor e os salva.
20 Yahweh protects all those who love him, but all the wicked he will exterminate.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém os ímpios serão exterminados.
21 My mouth will speak the praise of Yahweh, and all flesh will bless his holy name forever and ever.
21 Profira a minha boca louvores ao Senhor , e toda carne louve o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.