Provérbios 31
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT
1 The words of Lemuel, the king—an oracle that his mother taught him:
1 Os ditados do rei Lemuel contêm esta mensagem, que sua mãe lhe ensinou:
2 What, my son? And what, my son in my womb? And what, son of my vows?
2 Meu filho, filho de meu ventre, filho de meus votos,
3 Do not give your strength to the women, and your ways to destroy kings.
3 não desperdice sua força com mulheres, nem sua vida com aquelas que destroem reis.
4 It is not for the kings, O Lemuel; drinking wine is not for the kings, nor is strong drink for rulers.
4 Não convém aos reis, ó Lemuel, tomar muito vinho; os governantes não devem desejar bebida alcoólica.
5 Or else he will drink and forget what has been decreed, and he will pervert the rights of all the ⌞afflicted⌟.
5 Se beberem, pode ser que se esqueçam da lei e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 Give strong drink to him who is perishing, and wine to those ⌞in bitter distress⌟.
6 O álcool é para os que estão morrendo, e o vinho, para os que estão amargurados.
7 He will drink and forget his poverty, and his misery he will not remember any more.
7 Que bebam para se esquecer de sua pobreza e não se lembrar de suas dificuldades.
8 Open your mouth for the mute, for the rights of all the ⌞needy⌟.
8 Fale em favor daqueles que não podem se defender; garanta justiça para os que estão aflitos.
9 Open your mouth, judge righteousness, and defend the poor and needy.
9 Sim, fale em favor dos pobres e desamparados, e providencie que recebam justiça.
10 A woman of excellence, who will find? For her worth is far more than precious jewels.
10 Quem encontrará uma mulher virtuosa? Ela é mais preciosa que rubis.
11 The heart of her husband trusts in her, and gain he will not lack.
11 O marido tem plena confiança nela, e ela lhe enriquecerá a vida grandemente.
12 She does him good, but not harm all the days of her life.
12 Ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias de sua vida.
13 She seeks wool and flax, and she works with the diligence of ⌞her hands⌟.
13 Ela adquire lã e linho e, com alegria, trabalha os fios com as mãos.
14 She is like the ships of a merchant; from far off she brings her food;
14 Como navio mercante, traz alimentos de longe.
15 And she arises while it is still night, and gives food to her household, and tasks to her servant girls.
15 Levanta-se de madrugada para preparar a refeição da família e planeja as tarefas do dia para suas servas.
16 She considers a field and buys it, from the fruit of ⌞her hand⌟ she plants a vineyard.
16 Vai examinar um campo e o compra; com o que ganha, planta um vinhedo.
17 She girds her waist in strength, and makes her arms strong.
17 É cheia de energia, forte e trabalhadora.
18 She perceives that her merchandise is good; her lamp does not go out in the night.
18 Certifica-se de que seus negócios sejam lucrativos; sua lâmpada permanece acesa à noite.
19 Her hands she puts onto the distaff, and her palms hold a spindle.
19 Suas mãos operam o tear, e seus dedos manejam a roca.
20 Her palm she opens to the poor, and her hand she reaches out to the needy.
20 Estende a mão para ajudar os pobres e abre os braços para os necessitados.
21 She does not fear for her house when it snows, for ⌞her entire household⌟ is clothed in crimson.
21 Quando chega o inverno, não se preocupa, pois todos em sua família têm roupas quentes.
22 She makes for herself coverings; her clothing is fine linen and purple.
22 Faz suas próprias cobertas e usa vestidos de linho fino e tecido vermelho.
23 Her husband is known at the gates, in his seat among the elders of the land.
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde se senta com as demais autoridades.
24 Linen garments she makes and sells, and she supplies sashes for the merchants.
24 Faz roupas de linho com cintos e faixas para vender aos comerciantes.
25 Strength and dignity are her clothing, and she laughs ⌞at the future⌟.
25 Veste-se de força e dignidade e ri sem medo do futuro.
26 She opens her mouth with wisdom, and instruction of kindness is upon her tongue.
26 Quando ela fala, suas palavras são sábias; quando dá instruções, demonstra bondade.
27 She looks after the ways of her household, and the bread of idleness she will not eat.
27 Cuida bem de tudo em sua casa e nunca dá lugar à preguiça.
28 Her children rise and consider her happy, her husband also, and he praises her;
28 Seus filhos se levantam e a chamam de “abençoada”, e seu marido a elogia:
29 “Many daughters have done excellence, but ⌞you surpass⌟ all of them.”
29 “Há muitas mulheres virtuosas neste mundo, mas você supera todas elas!”.
30 Charm is deceit and beauty is vain; but a woman who fears Yahweh shall be praised.
30 Os encantos são enganosos, e a beleza não dura para sempre, mas a mulher que teme o S
31 Give to her from the fruit of her hand, and may they praise her works in the city gates.
31 Recompensem-na por tudo que ela faz; que suas obras a elogiem publicamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.