Provérbios 31
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs BKJ
1 The words of Lemuel, the king—an oracle that his mother taught him:
1 As Palavras do rei Lemuel, a profecia que lhe ensinou a sua mãe.
2 What, my son? And what, my son in my womb? And what, son of my vows?
2 O que, meu filho? E o que, filho do meu útero? E o que, filho dos meus votos?
3 Do not give your strength to the women, and your ways to destroy kings.
3 Não dês tua força às mulheres, nem os teus caminhos àquilo que destrói os reis.
4 It is not for the kings, O Lemuel; drinking wine is not for the kings, nor is strong drink for rulers.
4 Não é para os reis, ó Lemuel, não é para os reis beber vinho, nem para os príncipes, bebida forte;
5 Or else he will drink and forget what has been decreed, and he will pervert the rights of all the ⌞afflicted⌟.
5 para que eles não bebam e se esqueçam da lei, e pervertam o juízo de quaisquer dos aflitos.
6 Give strong drink to him who is perishing, and wine to those ⌞in bitter distress⌟.
6 Dá bebida forte para aquele que está pronto para perecer, e o vinho àqueles de coração pesado.
7 He will drink and forget his poverty, and his misery he will not remember any more.
7 Deixe-o beber e esquecer sua pobreza, e não se lembre mais da sua miséria.
8 Open your mouth for the mute, for the rights of all the ⌞needy⌟.
8 Abre a tua boca pelos mudos, na causa de todos os que são designados à destruição.
9 Open your mouth, judge righteousness, and defend the poor and needy.
9 Abre a tua boca, julga retamente, e pleiteia pela causa dos pobres e necessitados.
10 A woman of excellence, who will find? For her worth is far more than precious jewels.
10 Quem consegue encontrar uma mulher virtuosa? Porque seu preço é muito acima dos rubis.
11 The heart of her husband trusts in her, and gain he will not lack.
11 O coração do seu marido confia seguramente nela, de maneira que ele não terá necessidade de despojo.
12 She does him good, but not harm all the days of her life.
12 Ela o fará bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
13 She seeks wool and flax, and she works with the diligence of ⌞her hands⌟.
13 Ela busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com suas mãos.
14 She is like the ships of a merchant; from far off she brings her food;
14 Ela é como os navios mercantes, traz de longe a sua comida.
15 And she arises while it is still night, and gives food to her household, and tasks to her servant girls.
15 Ela também se levanta enquanto ainda é noite, e dá mantimento à sua casa e uma porção às suas servas.
16 She considers a field and buys it, from the fruit of ⌞her hand⌟ she plants a vineyard.
16 Ela considera um campo e o compra; ela planta uma vinha com o fruto de suas mãos.
17 She girds her waist in strength, and makes her arms strong.
17 Ela cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços.
18 She perceives that her merchandise is good; her lamp does not go out in the night.
18 Ela percebe que sua mercadoria é boa; sua vela não se apaga de noite.
19 Her hands she puts onto the distaff, and her palms hold a spindle.
19 Ela estende as suas mãos ao fuso, e suas mãos seguram a roca.
20 Her palm she opens to the poor, and her hand she reaches out to the needy.
20 Ela estende sua mão aos pobres; sim, ela faz sua mão alcançar os necessitados.
21 She does not fear for her house when it snows, for ⌞her entire household⌟ is clothed in crimson.
21 Ela não tem medo da neve na sua casa; porque toda a sua casa está vestida de escarlata.
22 She makes for herself coverings; her clothing is fine linen and purple.
22 Ela faz para si cobertas de tapeçaria; sua roupa é de seda e de púrpura.
23 Her husband is known at the gates, in his seat among the elders of the land.
23 Seu marido é conhecido nos portões, quando se assenta entre os anciãos da terra.
24 Linen garments she makes and sells, and she supplies sashes for the merchants.
24 Ela faz linho fino e o vende, e entrega cintos aos mercadores.
25 Strength and dignity are her clothing, and she laughs ⌞at the future⌟.
25 A força e a honra são sua vestimenta; e ela se regozijará no tempo vindouro.
26 She opens her mouth with wisdom, and instruction of kindness is upon her tongue.
26 Ela abre a sua boca com sabedoria, e a sua língua é lei da bondade.
27 She looks after the ways of her household, and the bread of idleness she will not eat.
27 Ela olha bem para os caminhos da sua casa, e não come o pão da preguiça.
28 Her children rise and consider her happy, her husband also, and he praises her;
28 Seus filhos se levantam e a chamam de abençoada; seu marido também, e ele a louva.
29 “Many daughters have done excellence, but ⌞you surpass⌟ all of them.”
29 Muitas filhas procederam virtuosamente, mas tu sobressaíste a todas elas.
30 Charm is deceit and beauty is vain; but a woman who fears Yahweh shall be praised.
30 O favor é enganoso e a beleza é vã, mas uma mulher que teme ao SENHOR será louvada.
31 Give to her from the fruit of her hand, and may they praise her works in the city gates.
31 Dá-lhe do fruto das suas mãos, e deixe suas próprias obras louvarem-na nos portões.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.