Provérbios 31
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI
1 The words of Lemuel, the king—an oracle that his mother taught him:
1 Ditados do rei Lemuel; uma exortação que sua mãe lhe fez:
2 What, my son? And what, my son in my womb? And what, son of my vows?
2 "Ó meu filho, filho do meu ventre, filho de meus votos,
3 Do not give your strength to the women, and your ways to destroy kings.
3 não gaste sua força com mulheres, seu vigor com aquelas que destroem reis.
4 It is not for the kings, O Lemuel; drinking wine is not for the kings, nor is strong drink for rulers.
4 "Não convém aos reis, ó Lemuel; não convém aos reis beber vinho, não convém aos governantes desejar bebida fermentada,
5 Or else he will drink and forget what has been decreed, and he will pervert the rights of all the ⌞afflicted⌟.
5 para não suceder que bebam e se esqueçam do que a lei determina, e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 Give strong drink to him who is perishing, and wine to those ⌞in bitter distress⌟.
6 Dê bebida fermentada aos que estão prestes a morrer, vinho aos que estão angustiados;
7 He will drink and forget his poverty, and his misery he will not remember any more.
7 para que bebam e se esqueçam da sua pobreza, e não mais se lembrem da sua infelicidade.
8 Open your mouth for the mute, for the rights of all the ⌞needy⌟.
8 "Erga a voz em favor dos que não podem defender-se, seja o defensor de todos os desamparados.
9 Open your mouth, judge righteousness, and defend the poor and needy.
9 Erga a voz e julgue com justiça; defenda os direitos dos pobres e dos necessitados".
10 A woman of excellence, who will find? For her worth is far more than precious jewels.
10 Uma esposa exemplar; feliz quem a encontrar! É muito mais valiosa que os rubis.
11 The heart of her husband trusts in her, and gain he will not lack.
11 Seu marido tem plena confiança nela e nunca lhe falta coisa alguma.
12 She does him good, but not harm all the days of her life.
12 Ela só lhe faz o bem, e nunca o mal, todos os dias da sua vida.
13 She seeks wool and flax, and she works with the diligence of ⌞her hands⌟.
13 Escolhe a lã e o linho e com prazer trabalha com as mãos.
14 She is like the ships of a merchant; from far off she brings her food;
14 Como os navios mercantes, ela traz de longe as suas provisões.
15 And she arises while it is still night, and gives food to her household, and tasks to her servant girls.
15 Antes de clarear o dia ela se levanta, prepara comida para todos os de casa, e dá tarefas as suas servas.
16 She considers a field and buys it, from the fruit of ⌞her hand⌟ she plants a vineyard.
16 Ela avalia um campo e o compra; com o que ganha planta uma vinha.
17 She girds her waist in strength, and makes her arms strong.
17 Entrega-se com vontade ao seu trabalho; seus braços são fortes e vigorosos.
18 She perceives that her merchandise is good; her lamp does not go out in the night.
18 Administra bem o seu comércio lucrativo, e a sua lâmpada fica acesa durante a noite.
19 Her hands she puts onto the distaff, and her palms hold a spindle.
19 Nas mãos segura o fuso e com os dedos pega a roca.
20 Her palm she opens to the poor, and her hand she reaches out to the needy.
20 Acolhe os necessitados e estende as mãos aos pobres.
21 She does not fear for her house when it snows, for ⌞her entire household⌟ is clothed in crimson.
21 Não receia a neve por seus familiares, pois todos eles vestem agasalhos.
22 She makes for herself coverings; her clothing is fine linen and purple.
22 Faz cobertas para a sua cama; veste-se de linho fino e de púrpura.
23 Her husband is known at the gates, in his seat among the elders of the land.
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde toma assento entre as autoridades da sua terra.
24 Linen garments she makes and sells, and she supplies sashes for the merchants.
24 Ela faz vestes de linho e as vende, e fornece cintos aos comerciantes.
25 Strength and dignity are her clothing, and she laughs ⌞at the future⌟.
25 Reveste-se de força e dignidade; sorri diante do futuro.
26 She opens her mouth with wisdom, and instruction of kindness is upon her tongue.
26 Fala com sabedoria e ensina com amor.
27 She looks after the ways of her household, and the bread of idleness she will not eat.
27 Cuida dos negócios de sua casa e não dá lugar à preguiça.
28 Her children rise and consider her happy, her husband also, and he praises her;
28 Seus filhos se levantam e a elogiam; seu marido também a elogia, dizendo:
29 “Many daughters have done excellence, but ⌞you surpass⌟ all of them.”
29 "Muitas mulheres são exemplares, mas você a todas supera".
30 Charm is deceit and beauty is vain; but a woman who fears Yahweh shall be praised.
30 A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; mas a mulher que teme ao Senhor será elogiada.
31 Give to her from the fruit of her hand, and may they praise her works in the city gates.
31 Que ela receba a recompensa merecida, e as suas obras sejam elogiadas à porta da cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.