Provérbios 31

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The words of Lemuel, the king—an oracle that his mother taught him:
1 São estas as palavras solenes que a mãe do rei Lemuel lhe disse:
2 What, my son? And what, my son in my womb? And what, son of my vows?
2 Você é o meu filho querido, a resposta das minhas orações. O que lhe direi?
3 Do not give your strength to the women, and your ways to destroy kings.
3 Não gaste toda a sua energia nem todo o seu dinheiro com mulheres, pois até reis já se destruíram assim.
4 It is not for the kings, O Lemuel; drinking wine is not for the kings, nor is strong drink for rulers.
4 Escute, Lemuel! Os reis não devem beber vinho nem outras bebidas alcoólicas.
5 Or else he will drink and forget what has been decreed, and he will pervert the rights of all the ⌞afflicted⌟.
5 Quando eles bebem, não lembram das leis e esquecem os direitos dos que são explorados.
6 Give strong drink to him who is perishing, and wine to those ⌞in bitter distress⌟.
6 As bebidas alcoólicas são para os que estão morrendo, para os que estão na miséria.
7 He will drink and forget his poverty, and his misery he will not remember any more.
7 Que eles bebam e esqueçam que são pobres e infelizes!
8 Open your mouth for the mute, for the rights of all the ⌞needy⌟.
8 Fale a favor daqueles que não podem se defender. Proteja os direitos de todos os desamparados.
9 Open your mouth, judge righteousness, and defend the poor and needy.
9 Fale por eles e seja um juiz justo. Proteja os direitos dos pobres e dos necessitados.
10 A woman of excellence, who will find? For her worth is far more than precious jewels.
10 Como é difícil encontrar uma boa esposa! Ela vale mais do que pedras preciosas!
11 The heart of her husband trusts in her, and gain he will not lack.
11 O seu marido confia nela e nunca ficará pobre.
12 She does him good, but not harm all the days of her life.
12 Em todos os dias da sua vida, ela só lhe faz o bem e nunca o mal.
13 She seeks wool and flax, and she works with the diligence of ⌞her hands⌟.
13 Está sempre ocupada, fazendo roupas de lã e de linho.
14 She is like the ships of a merchant; from far off she brings her food;
14 De lugares distantes ela traz comida para casa, como fazem os navios que carregam mercadorias.
15 And she arises while it is still night, and gives food to her household, and tasks to her servant girls.
15 Ela se levanta de madrugada para preparar comida para a família e para dar ordens às empregadas.
16 She considers a field and buys it, from the fruit of ⌞her hand⌟ she plants a vineyard.
16 Examina e compra uma propriedade com o dinheiro que ganhou e faz nela uma plantação de uvas.
17 She girds her waist in strength, and makes her arms strong.
17 É esforçada, forte e trabalhadora.
18 She perceives that her merchandise is good; her lamp does not go out in the night.
18 Conhece o valor de tudo o que faz e trabalha até tarde da noite.
19 Her hands she puts onto the distaff, and her palms hold a spindle.
19 Ela prepara fios de lã e de linho para tecer as suas próprias roupas.
20 Her palm she opens to the poor, and her hand she reaches out to the needy.
20 Ajuda os pobres e os necessitados.
21 She does not fear for her house when it snows, for ⌞her entire household⌟ is clothed in crimson.
21 Quando faz muito frio, ela não se preocupa, porque a sua família tem agasalhos para vestir.
22 She makes for herself coverings; her clothing is fine linen and purple.
22 Faz cobertas e usa roupas de linho e de outros tecidos finos.
23 Her husband is known at the gates, in his seat among the elders of the land.
23 O seu marido é estimado por todos — é um dos principais cidadãos do lugar.
24 Linen garments she makes and sells, and she supplies sashes for the merchants.
24 Ela faz roupas e cintos para vender aos comerciantes.
25 Strength and dignity are her clothing, and she laughs ⌞at the future⌟.
25 É forte, respeitada e não tem medo do futuro.
26 She opens her mouth with wisdom, and instruction of kindness is upon her tongue.
26 Fala com sabedoria e delicadeza.
27 She looks after the ways of her household, and the bread of idleness she will not eat.
27 Ela nunca tem preguiça e está sempre cuidando da sua família.
28 Her children rise and consider her happy, her husband also, and he praises her;
28 Os seus filhos a respeitam e falam bem dela, e o seu marido a elogia.
29 “Many daughters have done excellence, but ⌞you surpass⌟ all of them.”
29 Ele diz: “Muitas mulheres são boas esposas, mas você é a melhor de todas.”
30 Charm is deceit and beauty is vain; but a woman who fears Yahweh shall be praised.
30 A formosura é uma ilusão, e a beleza acaba, mas a mulher que teme o Senhor Deus será elogiada.
31 Give to her from the fruit of her hand, and may they praise her works in the city gates.
31 Deem a ela o que merece por tudo o que faz, e que seja elogiada por todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.