Provérbios 20

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Wine is a mocker, strong drink a brawler, and any who go astray by it are not wise.
1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 Roaring like the lion is the dreaded anger of a king; he who provokes him forfeits his life.
2 Como o rugido do leão é o terror do rei; o que o provoca à ira peca contra a sua própria alma.
3 It is honorable for the man to refrain from strife, but every fool will be quick to quarrel.
3 Honroso é para o homem desviar-se de questões, mas todo tolo é intrometido.
4 The lazy person will not plow in season; he will expect at the harvest, but there will be nothing.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, mas nada receberá.
5 Deep waters are like purpose in the heart of a man, and a man of understanding will draw it out.
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o trará para fora.
6 Many a person will proclaim his loyalty for himself, but a man who is trustworthy, who can find?
6 A multidão dos homens apregoa a sua própria bondade, porém o homem fidedigno quem o achará?
7 He who walks in his integrity is righteous; happy are his children who follow him.
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 A king who sits on the throne of judgment winnows all evil with his eyes.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
9 Who will say “I have made my heart clean; I am pure from my sin”?
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 Stone and stone, measure and measure, ⌞both of them⌟ are an abomination of Yahweh.
10 Dois pesos diferentes e duas espécies de medida são abominação ao Senhor, tanto um como outro.
11 Even by his acts, a ⌞young man⌟ will make himself known, whether his acts are pure and upright.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra é pura e reta.
12 The ear that hears and the eye that sees, Yahweh has made ⌞them both⌟.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Do not love sleep, lest you become poor; open your eyes and have plenty bread.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 “Bad, bad,” the buyer will say, but when one goes to him, then he will boast.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
15 There is gold and many costly stones, but precious jewels are lips of knowledge.
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
16 Take his garment, for he has given security to a stranger, and on behalf of a foreigner—take it as pledge.
16 Ficando alguém por fiador de um estranho, tome-se-lhe a roupa; e por penhor àquele que se obriga pela mulher estranha.
17 Bread gained by deceit is sweet for the man, but afterward, his mouth will be filled with gravel.
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas depois a sua boca se encherá de cascalho.
18 A plan will be established by advice, and with guidance make war.
18 Cada pensamento se confirma com conselho e com bons conselhos se faz a guerra.
19 He reveals a secret, he who walks about with gossip, and do not associate with a babbler’s lips.
19 O que anda tagarelando revela o segredo; não te intrometas com o que lisonjeia com os seus lábios.
20 He who curses his father and his mother, his lamp will be extinguished ⌞in the midst of darkness⌟.
20 O que amaldiçoa seu pai ou sua mãe, apagar-se-á a sua lâmpada em negras trevas.
21 An inheritance acquired hastily ⌞at the beginning⌟ will not be blessed at its end.
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada.
22 Do not say “I will repay evil”; wait for Yahweh and he will deliver you.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor, e ele te livrará.
23 An abomination of Yahweh is ⌞a stone and a weight⌟, and scales of falsehood are not good.
23 Pesos diferentes são abomináveis ao Senhor, e balança enganosa não é boa.
24 Away from Yahweh are the steps of a strong man, and how will humankind understand his ways?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, entenderá o homem o seu caminho?
25 It is a snare to humankind to say rashly “It is holy,” and after vows, to scrutinize.
25 Laço é para o homem apropriar-se do que é santo, e só refletir depois de feitos os votos.
26 A wise king winnows the wicked, and he will drive a wheel over them.
26 O rei sábio dispersa os ímpios e faz passar sobre eles a roda.
27 The lamp of Yahweh is the spirit of humankind, he who searches every ⌞innermost part⌟.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o interior até o mais íntimo do ventre.
28 Loyalty and faithfulness will preserve a king, and he is upheld with the righteousness of his throne.
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 The glory of young men is their strength, but the beauty of the aged is gray hair.
29 A glória do jovem é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30 The blows of a wound will cleanse evil, as will beatings of the ⌞innermost part⌟.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.