Jó 7

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Does not ⌞a human being have hard service⌟ on earth? And are not his days like the days of a laborer?
1 “A vida neste mundo é dura como o serviço militar; todos têm de trabalhar pesado,
2 Like a slave he longs for the shadow, and like a laborer he waits for his wages.
2 como o escravo que suspira pela sombra, como o trabalhador que espera o seu salário.
3 So ⌞I had to inherit⌟ months of worthlessness, and nights of misery are apportioned to me.
3 Mês após mês só tenho tido desilusões, e as minhas noites têm sido cheias de aflição.
4 When I lie down, I say, ‘When shall I rise?’ But the night is long, and I have my fill of tossing until dawn.
4 Essas noites são compridas; eu me canso de me virar na cama até de madrugada e fico perguntando: “Será que já é hora de levantar?”
5 My body is clothed with maggots and clods of dust; my skin hardens, then it gives way again.
5 O meu corpo está coberto de bichos e de cascas de feridas; a minha pele racha, e dela escorre pus.
6 “My days are swifter than a weaver’s shuttle, and they come to an end ⌞without hope⌟.
6 Os meus dias passam mais depressa do que a lançadeira do tecelão e vão embora sem deixar esperança.
7 Remember that my life is a breath; my eye will not return to see good.
7 Lembra, ó Deus, que a minha vida é apenas um sopro; os meus olhos nunca mais verão a felicidade.
8 The eye of the one seeing me will not see me; your eyes are upon me, but ⌞I will be gone⌟.
8 Tu me vês agora, porém não me verás mais; olharás para mim, mas eu já terei desaparecido.
9 A cloud vanishes, and it goes away, so he who goes down to Sheol will not come up.
9 “Como a nuvem que passa e some, assim aquele que desce ao
10 He does not return again to his house, and his place does not recognize him again.
10 ele não volta para casa; ninguém lembra mais dele.
11 “Even I will not restrain my mouth; I will speak in my spirit’s anguish; I will complain in my inner self’s bitterness.
11 Por isso, não posso ficar calado. Estou aflito, tenho de falar, preciso me queixar, pois o meu coração está cheio de amargura.
12 Am I the sea, or a sea monster, that you set a guard over me?
12 Será que eu sou o Mar ou algum outro monstro do mar para que fiques aí me vigiando?
13 When I say, ‘My bed will comfort me, and my couch will ease my complaint,’
13 Quando penso que na cama encontrarei descanso e que o sono aliviará a minha dor,
14 then you terrify me with dreams, and with visions you terrify me.
14 então me espantas com sonhos e com pesadelos me enches de medo.
15 So my inner self will choose strangling— death more than my ⌞existence⌟.
15 Eu prefiro ser estrangulado; é melhor morrer do que viver neste meu corpo.
16 I loathe my life; I would not live forever; depart from me, for my days are a breath.
16 Detesto a vida; não quero mais viver. Deixa-me em paz, pois a minha vida não vale nada.
17 “What is a human being that you make him great and that ⌞you fix your mind on him⌟,
17 “O que somos nós, para que nos dês tanta importância e te preocupes com a gente?
18 so that you visit him ⌞every morning⌟, you test him ⌞every moment⌟?
18 Por que nos vigias todos os dias e a todo instante nos fazes passar por provas?
19 ⌞How long⌟ will you not turn away from me? Or not leave me alone until I swallow my spit?
19 Quando deixarás de olhar para mim, a fim de que eu tenha um momento de sossego?
20 If I have sinned, what have I done to you, watcher of humanity? Why have you made me as a target for yourself, so that I have become a burden to myself?
20 Se pequei, que mal fiz a ti, ó vigia das pessoas? Por que fizeste de mim o alvo das tuas flechas? Por acaso, sou uma carga tão pesada assim?
21 And why do you not pardon my transgression and take away my guilt? For now I shall lie in the dust, and you will seek me, but ⌞I will be no more⌟.”
21 Por que não perdoas o meu pecado e não apagas a minha maldade? Logo estarei na sepultura; tu me procurarás, mas eu não existirei mais.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.