Jó 7

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “Does not ⌞a human being have hard service⌟ on earth? And are not his days like the days of a laborer?
1 Não é penosa a vida do homem sobre a terra? Não são os seus dias como os de um jornaleiro?
2 Like a slave he longs for the shadow, and like a laborer he waits for his wages.
2 Como o escravo que suspira pela sombra e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 So ⌞I had to inherit⌟ months of worthlessness, and nights of misery are apportioned to me.
3 assim me deram por herança meses de desengano e noites de aflição me proporcionaram.
4 When I lie down, I say, ‘When shall I rise?’ But the night is long, and I have my fill of tossing until dawn.
4 Ao deitar-me, digo: quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama, até à alva.
5 My body is clothed with maggots and clods of dust; my skin hardens, then it gives way again.
5 A minha carne está vestida de vermes e de crostas terrosas; a minha pele se encrosta e de novo supura.
6 “My days are swifter than a weaver’s shuttle, and they come to an end ⌞without hope⌟.
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão e se findam sem esperança.
7 Remember that my life is a breath; my eye will not return to see good.
7 Lembra-te de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 The eye of the one seeing me will not see me; your eyes are upon me, but ⌞I will be gone⌟.
8 Os olhos dos que agora me veem não me verão mais; os teus olhos me procurarão, mas já não serei.
9 A cloud vanishes, and it goes away, so he who goes down to Sheol will not come up.
9 Tal como a nuvem se desfaz e passa, aquele que desce à sepultura jamais tornará a subir.
10 He does not return again to his house, and his place does not recognize him again.
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o lugar onde habita o conhecerá jamais.
11 “Even I will not restrain my mouth; I will speak in my spirit’s anguish; I will complain in my inner self’s bitterness.
11 Por isso, não reprimirei a boca, falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 Am I the sea, or a sea monster, that you set a guard over me?
12 Acaso, sou eu o mar ou algum monstro marinho, para que me ponhas guarda?
13 When I say, ‘My bed will comfort me, and my couch will ease my complaint,’
13 Dizendo eu: consolar-me-á o meu leito, a minha cama aliviará a minha queixa,
14 then you terrify me with dreams, and with visions you terrify me.
14 então, me espantas com sonhos e com visões me assombras;
15 So my inner self will choose strangling— death more than my ⌞existence⌟.
15 pelo que a minha alma escolheria, antes, ser estrangulada; antes, a morte do que esta tortura.
16 I loathe my life; I would not live forever; depart from me, for my days are a breath.
16 Estou farto da minha vida; não quero viver para sempre. Deixa-me, pois, porque os meus dias são um sopro.
17 “What is a human being that you make him great and that ⌞you fix your mind on him⌟,
17 Que é o homem, para que tanto o estimes, e ponhas nele o teu cuidado,
18 so that you visit him ⌞every morning⌟, you test him ⌞every moment⌟?
18 e cada manhã o visites, e cada momento o ponhas à prova?
19 ⌞How long⌟ will you not turn away from me? Or not leave me alone until I swallow my spit?
19 Até quando não apartarás de mim a tua vista? Até quando não me darás tempo de engolir a minha saliva?
20 If I have sinned, what have I done to you, watcher of humanity? Why have you made me as a target for yourself, so that I have become a burden to myself?
20 Se pequei, que mal te fiz a ti, ó Espreitador dos homens? Por que fizeste de mim um alvo para ti, para que a mim mesmo me seja pesado?
21 And why do you not pardon my transgression and take away my guilt? For now I shall lie in the dust, and you will seek me, but ⌞I will be no more⌟.”
21 Por que não perdoas a minha transgressão e não tiras a minha iniquidade? Pois agora me deitarei no pó; e, se me buscas, já não serei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.