Jó 7

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Does not ⌞a human being have hard service⌟ on earth? And are not his days like the days of a laborer?
1 Porventura não tem o homem duro serviço sobre a terra? E não são os seus dias como os do jornaleiro?
2 Like a slave he longs for the shadow, and like a laborer he waits for his wages.
2 Como o escravo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 So ⌞I had to inherit⌟ months of worthlessness, and nights of misery are apportioned to me.
3 assim se me deram meses de escassez, e noites de aflição se me ordenaram.
4 When I lie down, I say, ‘When shall I rise?’ But the night is long, and I have my fill of tossing until dawn.
4 Havendo-me deitado, digo: Quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama até a alva.
5 My body is clothed with maggots and clods of dust; my skin hardens, then it gives way again.
5 A minha carne se tem vestido de vermes e de torrões de pó; a minha pele endurece, e torna a rebentar-se.
6 “My days are swifter than a weaver’s shuttle, and they come to an end ⌞without hope⌟.
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem esperança.
7 Remember that my life is a breath; my eye will not return to see good.
7 Lembra-te de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 The eye of the one seeing me will not see me; your eyes are upon me, but ⌞I will be gone⌟.
8 Os olhos dos que agora me vêem não me verão mais; os teus olhos estarão sobre mim, mas não serei mais.
9 A cloud vanishes, and it goes away, so he who goes down to Sheol will not come up.
9 Tal como a nuvem se desfaz e some, aquele que desce à sepultura nunca tornará a subir.
10 He does not return again to his house, and his place does not recognize him again.
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 “Even I will not restrain my mouth; I will speak in my spirit’s anguish; I will complain in my inner self’s bitterness.
11 Por isso não reprimirei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 Am I the sea, or a sea monster, that you set a guard over me?
12 Sou eu o mar, ou um monstro marinho, para que me ponhas uma guarda?
13 When I say, ‘My bed will comfort me, and my couch will ease my complaint,’
13 Quando digo: Confortar-me-á a minha cama, meu leito aliviará a minha queixa,
14 then you terrify me with dreams, and with visions you terrify me.
14 então me espantas com sonhos, e com visões me atemorizas;
15 So my inner self will choose strangling— death more than my ⌞existence⌟.
15 de modo que eu escolheria antes a estrangulação, e a morte do que estes meus ossos.
16 I loathe my life; I would not live forever; depart from me, for my days are a breath.
16 A minha vida abomino; não quero viver para sempre; retira-te de mim, pois os meus dias são vaidade.
17 “What is a human being that you make him great and that ⌞you fix your mind on him⌟,
17 Que é o homem, para que tanto o engrandeças, e ponhas sobre ele o teu pensamento,
18 so that you visit him ⌞every morning⌟, you test him ⌞every moment⌟?
18 e cada manhã o visites, e cada momento o proves?
19 ⌞How long⌟ will you not turn away from me? Or not leave me alone until I swallow my spit?
19 Até quando não apartarás de mim a tua vista, nem me largarás, até que eu possa engolir a minha saliva?
20 If I have sinned, what have I done to you, watcher of humanity? Why have you made me as a target for yourself, so that I have become a burden to myself?
20 Se peco, que te faço a ti, ó vigia dos homens? Por que me fizeste alvo dos teus dardos? Por que a mim mesmo me tornei pesado?
21 And why do you not pardon my transgression and take away my guilt? For now I shall lie in the dust, and you will seek me, but ⌞I will be no more⌟.”
21 Por que me não perdoas a minha transgressão, e não tiras a minha iniqüidade? Pois agora me deitarei no pó; tu me buscarás, porém eu não serei mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.