Salmos 76
GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs VC
VC Versão Católica
1 EIN Psalm Asaphs, ein Lied.
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Salmo de Asaf. Cântico. Deus se fez conhecer em Judá, seu nome é grande em Israel.
2 Gott ist in Juda bekannt, / sein Name ist gross in Israel. /
2 Em Jerusalém está seu tabernáculo, e em Sião a sua morada.
3 In Salem erstand seine Hütte / und seine Wohnstatt auf Zion. / (a) Ps 132:13
3 Lá ele quebrou as fulminantes flechas do arco, os escudos, as espadas e todas as armas.
4 Dort zerbrach er die Blitze des Bogens, / Schild und Schwert und Krieg. / (a) Ps 46:10; Sac 7:10
4 O esplendor luminoso de vosso poder manifestou-se do alto das eternas montanhas.
5 Furchtbar bist du, herrlich, / von den ewigen Bergen her. /
5 Foram despojados os guerreiros ousados, eles dormem tranqüilos seu último sono. Os valentes sentiram fraquejar suas mãos.
6 Zur Beute wurden die Tapfern, / sanken hin in ihren Schlaf; / allen Kriegshelden versagte die Kraft. /
6 Só com a vossa ameaça, ó Deus de Jacó, ficaram inertes carros e cavalos.
7 Vor deinem Schelten, o Gott Jakobs, / versank in Betäubung so Reiter wie Ross. /
7 Terrível sois, quem vos poderá resistir, diante do furor de vossa cólera?
8 Furchtbar bist du! Wer kann bestehen / vor dir ob der Gewalt deines Zorns? /
8 Do alto do céu proclamastes a sentença; calou-se a terra de tanto pavor,
9 Vom Himmel herab verkündest du Gericht - / die Erde erschrickt und verstummt, /
9 quando Deus se levantou para pronunciar a sentença de libertação em favor dos oprimidos da terra.
10 wenn Gott sich erhebt zum Gericht, / allen Gebeugten auf Erden zu helfen. /
10 Pois o furor de Edom vos glorificará e os sobreviventes de Emat vos festejarão.
11 Ja, die Menschenvölker sollen dich preisen, / der Überrest der Völker dir Feste feiern. / (1) die gegebene Üs. beruht auf mehrfacher Textänderung. Der überlieferte Text bed: "Denn der Zorn des Menschen preist dich; / mit dem Überrest der Zornausbrüche gürtest du dich."
11 Fazei votos ao Senhor vosso Deus e cumpri-os. Todos os que o cercam tragam oferendas ao Deus temível,
12 Tut Gelübde und erfüllt sie dem Herrn, eurem Gott; / alle ringsum sollen Gaben bringen dem Furchtbaren, / der Fürstenhochmut dämpft, / furchtbar den Königen der Erde.
12 a ele que abate o orgulho dos grandes e que é temido pelos reis da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 76, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.