Salmos 76
GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 EIN Psalm Asaphs, ein Lied.
1 Em Judá Deus é conhecido; o seu nome é grande em Israel.
2 Gott ist in Juda bekannt, / sein Name ist gross in Israel. /
2 Sua tenda está em Salém; o lugar da sua habitação está em Sião.
3 In Salem erstand seine Hütte / und seine Wohnstatt auf Zion. / (a) Ps 132:13
3 Ali quebrou ele as flechas reluzentes, os escudos e as espadas, as armas de guerra. Pausa
4 Dort zerbrach er die Blitze des Bogens, / Schild und Schwert und Krieg. / (a) Ps 46:10; Sac 7:10
4 Resplendes de luz! És mais majestoso que os montes cheios de despojos.
5 Furchtbar bist du, herrlich, / von den ewigen Bergen her. /
5 Os homens valorosos jazem saqueados, dormem o sono final; nenhum dos guerreiros foi capaz de erguer as mãos.
6 Zur Beute wurden die Tapfern, / sanken hin in ihren Schlaf; / allen Kriegshelden versagte die Kraft. /
6 Diante da tua repreensão, ó Deus de Jacó, o cavalo e o carro estacaram.
7 Vor deinem Schelten, o Gott Jakobs, / versank in Betäubung so Reiter wie Ross. /
7 Somente tu és temível. Quem poderá permanecer diante de ti quando estiveres irado?
8 Furchtbar bist du! Wer kann bestehen / vor dir ob der Gewalt deines Zorns? /
8 Dos céus pronunciaste juízo, e a terra tremeu e emudeceu,
9 Vom Himmel herab verkündest du Gericht - / die Erde erschrickt und verstummt, /
9 quando tu, ó Deus, te levantaste para julgar, para salvar todos os oprimidos da terra. Pausa
10 wenn Gott sich erhebt zum Gericht, / allen Gebeugten auf Erden zu helfen. /
10 Até a tua ira contra os homens redundará em teu louvor, e os sobreviventes da tua ira se refrearão.
11 Ja, die Menschenvölker sollen dich preisen, / der Überrest der Völker dir Feste feiern. / (1) die gegebene Üs. beruht auf mehrfacher Textänderung. Der überlieferte Text bed: "Denn der Zorn des Menschen preist dich; / mit dem Überrest der Zornausbrüche gürtest du dich."
11 Façam votos ao Senhor, ao seu Deus, e não deixem de cumpri-los; que todas as nações vizinhas tragam presentes a quem todos devem temer.
12 Tut Gelübde und erfüllt sie dem Herrn, eurem Gott; / alle ringsum sollen Gaben bringen dem Furchtbaren, / der Fürstenhochmut dämpft, / furchtbar den Königen der Erde.
12 Ele tira o ânimo dos governantes e é temido pelos reis da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 76, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.