Salmos 76

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 EIN Psalm Asaphs, ein Lied.
1 Conhecido é Deus em Judá, grande é o seu nome em Israel.
2 Gott ist in Juda bekannt, / sein Name ist gross in Israel. /
2 Em Salém está a sua tenda, e a sua morada em Sião.
3 In Salem erstand seine Hütte / und seine Wohnstatt auf Zion. / (a) Ps 132:13
3 Ali quebrou ele as flechas do arco, o escudo, a espada, e a guerra.
4 Dort zerbrach er die Blitze des Bogens, / Schild und Schwert und Krieg. / (a) Ps 46:10; Sac 7:10
4 Glorioso és tu, mais majestoso do que os montes eternos.
5 Furchtbar bist du, herrlich, / von den ewigen Bergen her. /
5 Os ousados de coração foram despojados; dormiram o seu último sono; nenhum dos homens de força pôde usar as mãos.
6 Zur Beute wurden die Tapfern, / sanken hin in ihren Schlaf; / allen Kriegshelden versagte die Kraft. /
6 À tua repreensão, ó Deus de Jacó, cavaleiros e cavalos ficaram estirados sem sentidos.
7 Vor deinem Schelten, o Gott Jakobs, / versank in Betäubung so Reiter wie Ross. /
7 Tu, sim, tu és tremendo; e quem subsistirá à tua vista, quando te irares?
8 Furchtbar bist du! Wer kann bestehen / vor dir ob der Gewalt deines Zorns? /
8 Desde o céu fizeste ouvir o teu juízo; a terra tremeu e se aquietou,
9 Vom Himmel herab verkündest du Gericht - / die Erde erschrickt und verstummt, /
9 quando Deus se levantou para julgar, para salvar a todos os mansos da terra.
10 wenn Gott sich erhebt zum Gericht, / allen Gebeugten auf Erden zu helfen. /
10 Na verdade a cólera do homem redundará em teu louvor, e do restante da cólera tu te cingirás.
11 Ja, die Menschenvölker sollen dich preisen, / der Überrest der Völker dir Feste feiern. / (1) die gegebene Üs. beruht auf mehrfacher Textänderung. Der überlieferte Text bed: "Denn der Zorn des Menschen preist dich; / mit dem Überrest der Zornausbrüche gürtest du dich."
11 Fazei votos, e pagai-os ao Senhor, vosso Deus; tragam presentes, os que estão em redor dele, àquele que deve ser temido.
12 Tut Gelübde und erfüllt sie dem Herrn, eurem Gott; / alle ringsum sollen Gaben bringen dem Furchtbaren, / der Fürstenhochmut dämpft, / furchtbar den Königen der Erde.
12 Ele ceifará o espírito dos príncipes; é tremendo para com os reis da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 76, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.