Salmos 76

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs BKJ

Sair da comparação
1 EIN Psalm Asaphs, ein Lied.
1 Ao Músico-chefe, sobre Neginote, Salmo ou Canção de Asafe. Em Judá, Deus é conhecido; seu nome é grande em Israel.
2 Gott ist in Juda bekannt, / sein Name ist gross in Israel. /
2 Em Salém também está o seu tabernáculo, e a sua habitação em Sião.
3 In Salem erstand seine Hütte / und seine Wohnstatt auf Zion. / (a) Ps 132:13
3 Lá ele quebra as flechas do arco, o escudo, a espada e a batalha. Selá.
4 Dort zerbrach er die Blitze des Bogens, / Schild und Schwert und Krieg. / (a) Ps 46:10; Sac 7:10
4 Tu és mais glorioso e excelente do que os montes de presas.
5 Furchtbar bist du, herrlich, / von den ewigen Bergen her. /
5 Os valentes de coração são despojados; eles dormiram o seu sono, e nenhum dos homens de força encontraram as suas mãos.
6 Zur Beute wurden die Tapfern, / sanken hin in ihren Schlaf; / allen Kriegshelden versagte die Kraft. /
6 À tua repreensão, Ó Deus de Jacó, tanto a carruagem quanto o cavalo são lançados a um sono profundo.
7 Vor deinem Schelten, o Gott Jakobs, / versank in Betäubung so Reiter wie Ross. /
7 Tu, tu mesmo, és para ser temido; e quem pode ficar à tua vista quando estás zangado?
8 Furchtbar bist du! Wer kann bestehen / vor dir ob der Gewalt deines Zorns? /
8 Tu fizeste juízo para ser ouvido do céu; a terra temeu, e ficou imóvel;
9 Vom Himmel herab verkündest du Gericht - / die Erde erschrickt und verstummt, /
9 quando Deus se levantou para o juízo, para salvar todos os humildes da terra. Selá.
10 wenn Gott sich erhebt zum Gericht, / allen Gebeugten auf Erden zu helfen. /
10 Certamente, a ira do homem te louvará; o restante da ira tu conterás.
11 Ja, die Menschenvölker sollen dich preisen, / der Überrest der Völker dir Feste feiern. / (1) die gegebene Üs. beruht auf mehrfacher Textänderung. Der überlieferte Text bed: "Denn der Zorn des Menschen preist dich; / mit dem Überrest der Zornausbrüche gürtest du dich."
11 Fazei votos e pagai ao SENHOR vosso Deus; tragam presentes todos os que estiverem ao seu redor para aquele que deve ser temido.
12 Tut Gelübde und erfüllt sie dem Herrn, eurem Gott; / alle ringsum sollen Gaben bringen dem Furchtbaren, / der Fürstenhochmut dämpft, / furchtbar den Königen der Erde.
12 Ele cortará fora o espírito dos príncipes; ele é terrível para com os reis da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 76, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.