Salmos 67
GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 EIN Psalm, ein Lied.
1 Seja Deus gracioso para conosco, e nos abençoe, e faça resplandecer sobre nós o rosto;
2 Gott sei uns gnädig und segne uns, / er lasse sein Angesicht bei uns leuchten, / (a) 4Mo 6:24 25
2 para que se conheça na terra o teu caminho e, em todas as nações, a tua salvação.
3 dass man auf Erden deinen Weg erkenne, / unter allen Völkern dein Heil! /
3 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te os povos todos.
4 Es müssen dich preisen, o Gott, die Völker, / dich preisen die Völker alle! /
4 Alegrem-se e exultem as gentes, pois julgas os povos com equidade e guias na terra as nações.
5 Es müssen sich freuen und jauchzen die Nationen, / dass du die Völker gerecht richtest / und leitest die Nationen auf Erden. / (a) Ps 96:13
5 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te os povos todos.
6 Es müssen dich preisen, o Gott, die Völker, / dich preisen die Völker alle! /
6 A terra deu o seu fruto, e Deus, o nosso Deus, nos abençoa.
7 Das Land hat seinen Ertrag gegeben, / es segnet uns Gott, unser Gott. / (a) Ps 85:13 Es segnet uns Gott, und es sollen ihn fürchten / alle Enden der Erde!
7 Abençoe-nos Deus, e todos os confins da terra o temerão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.