Salmos 2

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 WARUM toben die Völker / und sinnen die Nationen vergebliche Dinge? /
1 Por que se enfurecem os gentios e os povos imaginam coisas vãs?
2 Könige der Erde stehen auf, / und Fürsten ratschlagen miteinander / wider den Herrn und seinen Gesalbten: /
2 Os reis da terra se levantam, e os príncipes conspiram contra o
3 "Lasst uns zerreissen ihre Bande / und von uns werfen ihre Fesseln!" /
3 Rompamos os seus laços e sacudamos de nós as suas algemas.
4 Der im Himmel thronet, lacht, / der Herr spottet ihrer. / (a) Ps 37:13; 59:9
4 Ri-se aquele que habita nos céus; o Senhor zomba deles.
5 Alsdann redet er sie an in seinem Zorn, / und in seinem Grimme schreckt er sie: /
5 Na sua ira, a seu tempo, lhes há de falar e no seu furor os confundirá.
6 "Habe doch ich meinen König eingesetzt / auf Zion, meinem heiligen Berge!"
6 Eu, porém, constituí o meu Rei sobre o meu santo monte Sião.
7 Kundtun will ich den Beschluss des Herrn: / er sprach zu mir: "Mein Sohn bist du; / ich habe dich heute gezeugt. / (a) Ps 89:27 28
7 Proclamarei o decreto do Senhor : Ele me disse: Tu és meu Filho, eu, hoje, te gerei.
8 Heische von mir, / so gebe ich dir Völker zum Erbe, / die Enden der Erde zum Eigentum. / (a) Ps 72:8 11
8 Pede-me, e eu te darei as nações por herança e as extremidades da terra por tua possessão.
9 Du magst sie zerschlagen mit eisernem Stabe, / magst sie zerschmeissen wie Töpfergeschirr." / (a) Off 2:27; 12:5; 19:15
9 Com vara de ferro as regerás e as despedaçarás como um vaso de oleiro.
10 Nun denn, ihr Könige, werdet weise, / lasset euch warnen, ihr Richter auf Erden! /
10 Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos advertir, juízes da terra.
11 Dienet dem Herrn mit Furcht, / und mit Zittern küsset seine Füsse, /
11 Servi ao Senhor com temor e alegrai-vos nele com tremor.
12 dass er nicht zürne / und euer Weg nicht ins Verderben führe; / denn leicht könnte sein Zorn entbrennen. / Wohl allen, die ihm vertrauen!
12 Beijai o Filho para que se não irrite, e não pereçais no caminho; porque dentro em pouco se lhe inflamará a ira. Bem-aventurados todos os que nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.