Salmos 120
GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 EIN Wallfahrtslied. Den Herrn rief ich an in meiner Not, / und er hat mich erhört. /
1 Eu clamo pelo Senhor na minha angústia, e ele me responde.
2 Herr, errette mich vor dem Lügenmaul / und vor der falschen Zunge! - /
2 Senhor, livra-me dos lábios mentirosos e da língua traiçoeira!
3 Was soll er dir zufügen / und was noch weiter, du falsche Zunge? /
3 O que ele lhe dará? Como lhe retribuirá, ó língua enganadora?
4 Kriegerpfeile, geschärfte, dazu Kohlen vom Ginsterstrauch! - /
4 Ele a castigará com flechas afiadas de guerreiro, com brasas incandescentes de sândalo.
5 Wehe mir, dass ich weile in Mesech, / dass ich wohne bei den Zelten von Kedar! /
5 Ai de mim que vivo como estrangeiro em Meseque, que habito entre as tendas de Quedar!
6 Zu lange schon wohne ich zusammen / mit denen, die den Frieden hassen! /
6 Tenho vivido tempo demais entre os que odeiam a paz.
7 Ich halte Frieden; doch wenn ich nur rede, / so suchen sie Streit.
7 Sou um homem de paz; mas, ainda que eu fale de paz, eles só falam de guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 120, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.