Salmos 120
GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 EIN Wallfahrtslied. Den Herrn rief ich an in meiner Not, / und er hat mich erhört. /
1 Na minha angústia, clamo ao Senhor , e ele me ouve.
2 Herr, errette mich vor dem Lügenmaul / und vor der falschen Zunge! - /
2 Senhor , livra-me dos lábios mentirosos, da língua enganadora.
3 Was soll er dir zufügen / und was noch weiter, du falsche Zunge? /
3 Que te será dado ou que te será acrescentado, ó língua enganadora?
4 Kriegerpfeile, geschärfte, dazu Kohlen vom Ginsterstrauch! - /
4 Setas agudas do valente e brasas vivas de zimbro.
5 Wehe mir, dass ich weile in Mesech, / dass ich wohne bei den Zelten von Kedar! /
5 Ai de mim, que peregrino em Meseque e habito nas tendas de Quedar.
6 Zu lange schon wohne ich zusammen / mit denen, die den Frieden hassen! /
6 Já há tempo demais que habito com os que odeiam a paz.
7 Ich halte Frieden; doch wenn ich nur rede, / so suchen sie Streit.
7 Sou pela paz; quando, porém, eu falo, eles teimam pela guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 120, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.