Salmos 120

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 EIN Wallfahrtslied. Den Herrn rief ich an in meiner Not, / und er hat mich erhört. /
1 Quando estive aflito, pedi ajuda a Deus, o e ele me respondeu.
2 Herr, errette mich vor dem Lügenmaul / und vor der falschen Zunge! - /
2 Ó Senhor , livra-me dos mentirosos e dos falsos!
3 Was soll er dir zufügen / und was noch weiter, du falsche Zunge? /
3 Mentirosos, que será que Deus vai fazer com vocês? Como será que ele vai castigá-los?
4 Kriegerpfeile, geschärfte, dazu Kohlen vom Ginsterstrauch! - /
4 Ele os castigará com as flechas afiadas de um soldado e com brasas.
5 Wehe mir, dass ich weile in Mesech, / dass ich wohne bei den Zelten von Kedar! /
5 Viver entre vocês me faz sofrer tanto como se eu morasse em Meseque ou entre a gente de Quedar .
6 Zu lange schon wohne ich zusammen / mit denen, die den Frieden hassen! /
6 Há muito tempo que estou morando com aqueles que odeiam a paz.
7 Ich halte Frieden; doch wenn ich nur rede, / so suchen sie Streit.
7 Quando falo de paz, eles falam a favor de guerra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 120, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.