Salmos 85
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Auf den Siegesspender, von den Korachiten, ein Lied.
1 Ó Senhor Deus, tu tens sido bom para a tua terra; fizeste com que Israel prosperasse outra vez.
2 Du hast Dein Land begnadet, Herr,und Jakobs Schicksal umgewandelt,
2 Perdoaste todos os pecados do teu povo e não olhaste para as suas maldades.
3 vergeben Deines Volkes Schuld,bedeckt all ihr Vergehen. (Sela.)
3 Acalmaste todo o teu furor e deixaste de lado o fogo da tua
4 Du zogst all Deinen Grimm zurückund dämpftest Deine Zornesglut.
4 Faze com que prosperemos de novo, ó Deus, nosso Salvador, e não continues aborrecido com o teu povo!
5 Du, unser hilfereicher Gott, geh weiterhin mit uns!Und tilge vollends Deinen Unmut wider uns!
5 Será que vais ficar irado para sempre contra nós? Será que a tua ira nunca vai acabar?
6 Willst Du denn ewig auf uns zürnen,auf alle Zeiten Deinen Zorn ausdehnen?
6 Dá-nos forças novamente e assim o teu povo se alegrará por causa de ti.
7 Willst Du uns nicht aufs neu beleben,auf daß Dein Volk sich Deiner freue?
7 Mostra-nos, ó Senhor Deus, o teu amor e dá-nos a tua salvação!
8 Erzeig uns Deine Gnade, Herr!Gewähre uns Dein Heil! -
8 Eu escuto o que o Senhor está dizendo. Para nós, o seu povo, para nós, os que somos fiéis, ele promete paz se não voltarmos aos nossos caminhos de loucura.
9 Ich möchte hören, was der Herr verheißt:Er spricht von Frieden für sein Volk und seine Frommen,für die, die umkehren, von Hoffnung.
9 Na verdade, Deus está pronto para salvar os que o a fim de que a sua presença salvadora fique na nossa terra.
10 Schon naht sein Heil sich denen, die ihn fürchten,auf daß die Herrlichkeit in unserm Lande wieder wohne.
10 O amor e a fidelidade se encontrarão; a justiça e a paz se abraçarão.
11 Dann finden sich die Liebe und die Treue;Gerechtigkeit und Frieden küssen sich.
11 A fidelidade das pessoas brotará da terra, e a justiça de Deus olhará lá do céu.
12 Die Treue reckt auf Erden sich,und die Gerechtigkeit neigt sich vom Himmel.
12 O Senhor Deus nos dará o que é bom, e a nossa terra produzirá as suas colheitas.
13 Der Herr beschert alsdann den Segen,und unser Land gibt seine volle Ernte wieder. Gerechtigkeit geht vor ihm her,und auf dem Wege seiner Schritte ist Geradheit.
13 A justiça irá adiante do Senhor e preparará o caminho para ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.