Salmos 34
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte und dieser ihn verjagte, worauf er sich entfernte.
1 Louvarei o S enhor em todo o tempo; meus lábios sempre o louvarão.
2 Lobpreisen will ich jederzeit den Herrn.Sein Lob sei stets in meinem Munde!
2 Somente no S enhor me gloriarei; que todos os humildes se alegrem.
3 Es rühme meine Seele sich im Herrn!Die Armen sollen's hören und sich freuen!
3 Venham, proclamemos a grandeza do S enhor ; juntos, exaltemos o seu nome.
4 Verherrlichet den Herrn mit mir!Laßt uns gemeinsam seinen Namen preisen!
4 Busquei o S enhor , e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Den Herrn such ich auf; er hört auf mich,befreit mich aus den Ängsten all.
5 Os que olham para ele ficarão radiantes; no rosto deles não haverá sombra de decepção.
6 Mich schauet an und strahlt vor Freude!Nie röte mehr sich euer Angesicht!
6 Clamei ao S enhor em meu desespero, e ele me ouviu; livrou-me de todas as minhas angústias.
7 Hier ist ein armer Mensch, der einst gerufen.Der Herr vernahm's und half ihm aus den Nöten all.
7 O anjo do S enhor é guardião; ele cerca e defende os que o temem.
8 Des Herrn Engel lagert sich um jene, die ihn fürchten,er rettet sie.
8 Provem e vejam que o S enhor é bom! Como é feliz o que nele se refugia!
9 So kostet und erfahrt, wie gut der Herr!Wie wohl dem Mann, der ihm vertraut!
9 Temam o S enhor , vocês que lhe são fiéis, pois os que o temem terão tudo de que precisam.
10 Vorm Herrn habt Furcht, ihr, seine Heiligen!Denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
10 Até mesmo os leões jovens e fortes passam fome, mas aos que buscam o S
11 Die Gottesleugner hungern darbend;doch denen, die den Herrn aufsuchen, mangelt nicht, was ihnen frommt.
11 Venham, meus filhos, e ouçam-me; eu os ensinarei a temer o S
12 Her, Kinder, hört mir zu!Ich lehre euch die Furcht des Herrn.
12 Quem deseja ter uma vida longa e próspera?
13 Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat,der zum Genuß des Glückes leben möchte?
13 Refreie a língua de falar maldades e os lábios de dizerem mentiras.
14 Behüte vor dem Bösen deine Zunge,vor trügerischer Rede deine Lippen!
14 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz e esforce-se para mantê-la.
15 Vom Bösen laß und tu das Gute!den Frieden such! Ihm jage nach!
15 Os olhos do S enhor estão sobre os justos, e seus ouvidos, abertos para seus clamores.
16 Des Herrn Augen achten auf die Frommenund seine Ohren auf ihr Flehen.
16 O S enhor , porém, volta o rosto contra os que praticam o mal; apagará da terra qualquer lembrança deles.
17 Des Herrn Antlitz wendet sich den Übeltätern zuund tilgt ihr Angedenken von der Erde.
17 O S enhor ouve os justos quando clamam por socorro; ele os livra de todas as suas angústias.
18 Die Frommen schreien, und schon hört's der Herrund rettet sie aus aller Not.
18 O S enhor está perto dos que têm o coração quebrantado e resgata os de espírito oprimido.
19 Der Herr ist nahe den zerknirschten Herzen;zerschlagenen Gemütern hilft er auf.
19 O justo enfrenta muitas dificuldades, mas o S
20 In viel Gefahren ist der Fromme;aus ihnen allen rettet ihn der Herr.
20 Pois o S enhor protege os ossos do justo; nem um sequer será quebrado.
21 Er hütet jedes seiner Glieder;versehrt wird auch nicht eins davon.
21 A calamidade certamente destruirá os perversos, e os que odeiam o justo serão castigados.
22 Den Frevler rafft ein Unfall weg;des Frommen Hasser müssen es bereuen. Der Herr erlöst die Seele seiner Diener;wer auf ihn baut, bereut es nicht.
22 O S enhor , porém, resgatará os que o servem; ninguém que nele se refugia será condenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.