Salmos 34

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte und dieser ihn verjagte, worauf er sich entfernte.
1 Bendirei o Senhor em todo o tempo, o seu louvor estará sempre nos meus lábios.
2 Lobpreisen will ich jederzeit den Herrn.Sein Lob sei stets in meinem Munde!
2 A minha alma se gloriará no os humildes ouvirão isso e se alegrarão.
3 Es rühme meine Seele sich im Herrn!Die Armen sollen's hören und sich freuen!
3 Louvem comigo a grandeza do e todos juntos lhe exaltemos o nome.
4 Verherrlichet den Herrn mit mir!Laßt uns gemeinsam seinen Namen preisen!
4 Busquei o Senhor , e ele me acolheu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Den Herrn such ich auf; er hört auf mich,befreit mich aus den Ängsten all.
5 Os que olham para ele ficarão radiantes; o rosto deles jamais se cobrirá de vexame.
6 Mich schauet an und strahlt vor Freude!Nie röte mehr sich euer Angesicht!
6 Clamou este aflito, e o e o livrou de todas as suas angústias.
7 Hier ist ein armer Mensch, der einst gerufen.Der Herr vernahm's und half ihm aus den Nöten all.
7 O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem e os livra.
8 Des Herrn Engel lagert sich um jene, die ihn fürchten,er rettet sie.
8 Provem e vejam que o bem-aventurado é quem nele se refugia.
9 So kostet und erfahrt, wie gut der Herr!Wie wohl dem Mann, der ihm vertraut!
9 Temam o Senhor , vocês que são os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
10 Vorm Herrn habt Furcht, ihr, seine Heiligen!Denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
10 Os leõezinhos passam necessidade e sentem fome, porém aos que buscam o bem nenhum lhes faltará.
11 Die Gottesleugner hungern darbend;doch denen, die den Herrn aufsuchen, mangelt nicht, was ihnen frommt.
11 Venham, meus filhos, e escutem; eu lhes ensinarei o temor do
12 Her, Kinder, hört mir zu!Ich lehre euch die Furcht des Herrn.
12 Quem de vocês ama a vida e quer longevidade para ver o bem?
13 Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat,der zum Genuß des Glückes leben möchte?
13 Refreie a língua do mal e os lábios de falarem palavras enganosas.
14 Behüte vor dem Bösen deine Zunge,vor trügerischer Rede deine Lippen!
14 Afaste-se do mal e pratique o bem; procure a paz e empenhe-se por alcançá-la.
15 Vom Bösen laß und tu das Gute!den Frieden such! Ihm jage nach!
15 Os olhos do Senhor repousam sobre os justos, e os seus ouvidos estão abertos ao seu clamor.
16 Des Herrn Augen achten auf die Frommenund seine Ohren auf ihr Flehen.
16 O rosto do Senhor está contra os que praticam o mal, para extirpar da terra a memória deles.
17 Des Herrn Antlitz wendet sich den Übeltätern zuund tilgt ihr Angedenken von der Erde.
17 Clamam os justos, e o e os livra de todas as suas angústias.
18 Die Frommen schreien, und schon hört's der Herrund rettet sie aus aller Not.
18 Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado; ele salva os de espírito oprimido.
19 Der Herr ist nahe den zerknirschten Herzen;zerschlagenen Gemütern hilft er auf.
19 Muitas são as aflições do justo, mas o
20 In viel Gefahren ist der Fromme;aus ihnen allen rettet ihn der Herr.
20 Preserva-lhe todos os ossos, nem um deles sequer será quebrado.
21 Er hütet jedes seiner Glieder;versehrt wird auch nicht eins davon.
21 A desgraça matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
22 Den Frevler rafft ein Unfall weg;des Frommen Hasser müssen es bereuen. Der Herr erlöst die Seele seiner Diener;wer auf ihn baut, bereut es nicht.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e dos que nele confiam nenhum será condenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.