Salmos 34

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte und dieser ihn verjagte, worauf er sich entfernte.
1 Eu sempre darei graças a Deus, o o seu louvor estará nos meus lábios o dia inteiro.
2 Lobpreisen will ich jederzeit den Herrn.Sein Lob sei stets in meinem Munde!
2 Eu o louvarei por causa das coisas que ele tem feito; os que são perseguidos ouvirão isso e se alegrarão.
3 Es rühme meine Seele sich im Herrn!Die Armen sollen's hören und sich freuen!
3 Anunciem comigo a sua grandeza; louvemos juntos o
4 Verherrlichet den Herrn mit mir!Laßt uns gemeinsam seinen Namen preisen!
4 Eu pedi a ajuda do Senhor , e ele me respondeu; ele me livrou de todos os meus medos.
5 Den Herrn such ich auf; er hört auf mich,befreit mich aus den Ängsten all.
5 Os que são perseguidos olham para ele e se alegram; eles nunca ficarão desapontados.
6 Mich schauet an und strahlt vor Freude!Nie röte mehr sich euer Angesicht!
6 Eu, um pobre sofredor, gritei; o e me livrou das minhas aflições.
7 Hier ist ein armer Mensch, der einst gerufen.Der Herr vernahm's und half ihm aus den Nöten all.
7 O Anjo do Senhor fica em volta daqueles que o e os protege do perigo.
8 Des Herrn Engel lagert sich um jene, die ihn fürchten,er rettet sie.
8 Procure descobrir, por você mesmo, como o Feliz aquele que encontra segurança nele!
9 So kostet und erfahrt, wie gut der Herr!Wie wohl dem Mann, der ihm vertraut!
9 Que todos os que se dedicam a Deus o temam, pois aqueles que o temem não têm falta de nada!
10 Vorm Herrn habt Furcht, ihr, seine Heiligen!Denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
10 Até os leões não têm comida e passam fome, porém não falta nada aos que procuram a ajuda do
11 Die Gottesleugner hungern darbend;doch denen, die den Herrn aufsuchen, mangelt nicht, was ihnen frommt.
11 Venham, meus jovens amigos, e escutem, que eu os ensinarei a temer a Deus, o
12 Her, Kinder, hört mir zu!Ich lehre euch die Furcht des Herrn.
12 Vocês querem aproveitar a vida? Querem viver muito e ser felizes?
13 Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat,der zum Genuß des Glückes leben möchte?
13 Então procurem não dizer coisas más e não contem mentiras.
14 Behüte vor dem Bösen deine Zunge,vor trügerischer Rede deine Lippen!
14 Afastem-se do mal e façam o bem; procurem a paz e façam tudo para alcançá-la.
15 Vom Bösen laß und tu das Gute!den Frieden such! Ihm jage nach!
15 Deus cuida das pessoas honestas e ouve os seus pedidos.
16 Des Herrn Augen achten auf die Frommenund seine Ohren auf ihr Flehen.
16 Mas ele é contra os que fazem o mal; e assim, quando morrem, eles são logo esquecidos.
17 Des Herrn Antlitz wendet sich den Übeltätern zuund tilgt ihr Angedenken von der Erde.
17 Quando as pessoas honestas chamam o ele as ouve e as livra de todas as suas aflições.
18 Die Frommen schreien, und schon hört's der Herrund rettet sie aus aller Not.
18 Ele fica perto dos que estão desanimados e salva os que perderam a esperança.
19 Der Herr ist nahe den zerknirschten Herzen;zerschlagenen Gemütern hilft er auf.
19 Os bons passam por muitas aflições, mas o
20 In viel Gefahren ist der Fromme;aus ihnen allen rettet ihn der Herr.
20 Ele os protege completamente; nenhum dos seus ossos é quebrado.
21 Er hütet jedes seiner Glieder;versehrt wird auch nicht eins davon.
21 Os maus serão mortos por causa das suas maldades; aqueles que odeiam os bons serão castigados.
22 Den Frevler rafft ein Unfall weg;des Frommen Hasser müssen es bereuen. Der Herr erlöst die Seele seiner Diener;wer auf ihn baut, bereut es nicht.
22 O Senhor Deus salva a vida dos seus aqueles que procuram a sua proteção não serão condenados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.