Salmos 33
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs VC
VC Versão Católica
1 Ihr Frommen, jauchzt dem Herrn!Den Redlichen ziemt Lobgesang.
1 Exultai no Senhor, ó justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Mit Zitherklängen dankt dem Herrn!Ihm spielt auf Harfen mit zehn Saiten!
2 Celebrai o Senhor com a cítara, entoai-lhe hinos na harpa de dez cordas.
3 Ihm singt ein nie gehörtes Lied!Und schlaget kräftig in die Saiten, daß es schallt!
3 Cantai-lhe um cântico novo, acompanhado de instrumentos de música,
4 Wahrhaftig ist das Wort des Herrn,und Treue ist sein ganzes Tun.
4 porque a palavra do Senhor é reta, em todas as suas obras resplandece a fidelidade:
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht;des Herrn Güte ist die Erde voll.
5 ele ama a justiça e o direito, da bondade do Senhor está cheia a terra.
6 Die Himmel sind geworden durch das Wort des Herrn,durch seines Mundes Hauch ihr ganzes Heer.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e pelo sopro de sua boca todo o seu exército.
7 Er sammelt wie in einen Schlauch ein Meer von Wasserund legt in Speicher Ozeane.
7 Ele junta as águas do mar como num odre, e em reservatórios encerra as ondas.
8 So fürchte alle Welt sich vor dem Herrn!Vor ihm erschauere jeder Erdbewohner!
8 Tema ao Senhor toda a terra; reverenciem-no todos os habitantes do globo.
9 Denn so er spricht, geschieht's,gebietet er's, so bleibt es aus.
9 Porque ele disse e tudo foi feito, ele ordenou e tudo existiu.
10 Zunichte macht der Herr der Heiden Plan;der Völker Absichten vereitelt er.
10 O Senhor desfaz os planos das nações pagãs, reduz a nada os projetos dos povos.
11 Der Plan des Herrn ist unveränderlich,und seines Herzens Pläne gelten für und für.
11 Só os desígnios do Senhor permanecem eternamente e os pensamentos de seu coração por todas as gerações.
12 Heil sei dem Heidenvolke, dessen Gott der Herr,der Nation, die er zur ewig Seinen sich erkoren!
12 Feliz a nação que tem o Senhor por seu Deus, e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Vom Himmel schaut der Herr herabund blickt auf alle Menschenkinder!
13 O Senhor olha dos céus, vê todos os filhos dos homens.
14 Von seiner Wohnstatt schaut er nieder auf alle Erdbewohner.
14 Do alto de sua morada observa todos os habitantes da terra,
15 Ihm, der geschaffen ihre Herzen allzumal,dem ist bekannt ihr ganzes Tun.
15 ele que formou o coração de cada um e está atento a cada uma de suas ações.
16 Kein König siegt durch Heeresmacht;den Riesen rettet nicht die Fülle seiner Kraft.
16 Não vence o rei pelo numeroso exército, nem se livra o guerreiro pela grande força.
17 Betrogen, wer vom Roß den Sieg erwartet;nicht Rettung bringt es ihm trotz großer Stärke.
17 O cavalo não é penhor de vitória, nem salva pela sua resistência.
18 Auf denen, so ihn fürchten, ruht des Herrn Auge,auf denen, die von seiner Güte hoffen,
18 Eis os olhos do Senhor pousados sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua bondade,
19 daß er vor Pest ihr Leben retteund sie in Hungersnot erhalte.
19 a fim de livrar-lhes a alma da morte e nutri-los no tempo da fome.
20 Dem Herrn gilt unserer Seele Harren;uns ist er Schutz und Schild.
20 Nossa alma espera no Senhor, porque ele é nosso amparo e nosso escudo.
21 So froh wird unser Herz durch ihn;denn wir vertrauen seinem heiligen Namen.
21 Nele, pois, se alegra o nosso coração, em seu santo nome confiamos.
22 Herr! Deine Gnade walte über uns,so wie wir sie von Dir erhoffen!
22 Seja-nos manifestada, Senhor, a vossa misericórdia, como a esperamos de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.