Salmos 33

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ihr Frommen, jauchzt dem Herrn!Den Redlichen ziemt Lobgesang.
1 Cantem de alegria ao Senhor, vocês que são justos; aos que são retos fica bem louvá-lo.
2 Mit Zitherklängen dankt dem Herrn!Ihm spielt auf Harfen mit zehn Saiten!
2 Louvem o Senhor com harpa; ofereçam-lhe música com lira de dez cordas.
3 Ihm singt ein nie gehörtes Lied!Und schlaget kräftig in die Saiten, daß es schallt!
3 Cantem-lhe uma nova canção; toquem com habilidade ao aclamá-lo.
4 Wahrhaftig ist das Wort des Herrn,und Treue ist sein ganzes Tun.
4 Pois a palavra do Senhor é verdadeira; ele é fiel em tudo o que faz.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht;des Herrn Güte ist die Erde voll.
5 Ele ama a justiça e a retidão; a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Die Himmel sind geworden durch das Wort des Herrn,durch seines Mundes Hauch ihr ganzes Heer.
6 Mediante a palavra do Senhor foram feitos os céus, e os corpos celestes, pelo sopro de sua boca.
7 Er sammelt wie in einen Schlauch ein Meer von Wasserund legt in Speicher Ozeane.
7 Ele ajunta as águas do mar num só lugar; das profundezas faz reservatórios.
8 So fürchte alle Welt sich vor dem Herrn!Vor ihm erschauere jeder Erdbewohner!
8 Toda a terra tema o Senhor; tremam diante dele todos os habitantes do mundo.
9 Denn so er spricht, geschieht's,gebietet er's, so bleibt es aus.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo surgiu.
10 Zunichte macht der Herr der Heiden Plan;der Völker Absichten vereitelt er.
10 O Senhor desfaz os planos das nações e frustra os propósitos dos povos.
11 Der Plan des Herrn ist unveränderlich,und seines Herzens Pläne gelten für und für.
11 Mas os planos do Senhor permanecem para sempre, os propósitos do seu coração, por todas as gerações.
12 Heil sei dem Heidenvolke, dessen Gott der Herr,der Nation, die er zur ewig Seinen sich erkoren!
12 Como é feliz a nação que tem o Senhor como Deus, o povo que ele escolheu para lhe pertencer!
13 Vom Himmel schaut der Herr herabund blickt auf alle Menschenkinder!
13 Dos céus olha o Senhor e vê toda a humanidade;
14 Von seiner Wohnstatt schaut er nieder auf alle Erdbewohner.
14 do seu trono ele observa todos os habitantes da terra;
15 Ihm, der geschaffen ihre Herzen allzumal,dem ist bekannt ihr ganzes Tun.
15 ele, que forma o coração de todos, que conhece tudo o que fazem.
16 Kein König siegt durch Heeresmacht;den Riesen rettet nicht die Fülle seiner Kraft.
16 Nenhum rei se salva pelo tamanho do seu exército; nenhum guerreiro escapa por sua grande força.
17 Betrogen, wer vom Roß den Sieg erwartet;nicht Rettung bringt es ihm trotz großer Stärke.
17 O cavalo é vã esperança de vitória; apesar da sua grande força, é incapaz de salvar.
18 Auf denen, so ihn fürchten, ruht des Herrn Auge,auf denen, die von seiner Güte hoffen,
18 Mas o Senhor protege aqueles que o temem, e os que firmam a esperança no seu amor,
19 daß er vor Pest ihr Leben retteund sie in Hungersnot erhalte.
19 para livrá-los da morte e garantir-lhes vida, mesmo em tempos de fome.
20 Dem Herrn gilt unserer Seele Harren;uns ist er Schutz und Schild.
20 Nossa esperança está no Senhor; ele é o nosso auxílio e a nossa proteção.
21 So froh wird unser Herz durch ihn;denn wir vertrauen seinem heiligen Namen.
21 Nele se alegra o nosso coração, pois confiamos no seu santo nome.
22 Herr! Deine Gnade walte über uns,so wie wir sie von Dir erhoffen!
22 Esteja sobre nós o teu amor, Senhor, como está em ti a nossa esperança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.