Salmos 33

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ihr Frommen, jauchzt dem Herrn!Den Redlichen ziemt Lobgesang.
1 Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
2 Mit Zitherklängen dankt dem Herrn!Ihm spielt auf Harfen mit zehn Saiten!
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
3 Ihm singt ein nie gehörtes Lied!Und schlaget kräftig in die Saiten, daß es schallt!
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Wahrhaftig ist das Wort des Herrn,und Treue ist sein ganzes Tun.
4 Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht;des Herrn Güte ist die Erde voll.
5 Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
6 Die Himmel sind geworden durch das Wort des Herrn,durch seines Mundes Hauch ihr ganzes Heer.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
7 Er sammelt wie in einen Schlauch ein Meer von Wasserund legt in Speicher Ozeane.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
8 So fürchte alle Welt sich vor dem Herrn!Vor ihm erschauere jeder Erdbewohner!
8 Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Denn so er spricht, geschieht's,gebietet er's, so bleibt es aus.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
10 Zunichte macht der Herr der Heiden Plan;der Völker Absichten vereitelt er.
10 O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
11 Der Plan des Herrn ist unveränderlich,und seines Herzens Pläne gelten für und für.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
12 Heil sei dem Heidenvolke, dessen Gott der Herr,der Nation, die er zur ewig Seinen sich erkoren!
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Vom Himmel schaut der Herr herabund blickt auf alle Menschenkinder!
13 O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
14 Von seiner Wohnstatt schaut er nieder auf alle Erdbewohner.
14 da sua morada observa todos os moradores da terra,
15 Ihm, der geschaffen ihre Herzen allzumal,dem ist bekannt ihr ganzes Tun.
15 aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Kein König siegt durch Heeresmacht;den Riesen rettet nicht die Fülle seiner Kraft.
16 Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Betrogen, wer vom Roß den Sieg erwartet;nicht Rettung bringt es ihm trotz großer Stärke.
17 O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
18 Auf denen, so ihn fürchten, ruht des Herrn Auge,auf denen, die von seiner Güte hoffen,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
19 daß er vor Pest ihr Leben retteund sie in Hungersnot erhalte.
19 para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 Dem Herrn gilt unserer Seele Harren;uns ist er Schutz und Schild.
20 A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 So froh wird unser Herz durch ihn;denn wir vertrauen seinem heiligen Namen.
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Herr! Deine Gnade walte über uns,so wie wir sie von Dir erhoffen!
22 Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.