Salmos 33
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ihr Frommen, jauchzt dem Herrn!Den Redlichen ziemt Lobgesang.
1 Cantem de alegria ao S enhor , vocês que são justos; é apropriado que os íntegros o louvem.
2 Mit Zitherklängen dankt dem Herrn!Ihm spielt auf Harfen mit zehn Saiten!
2 Celebrem ao S enhor com melodias da harpa, toquem música para ele com instrumento de dez cordas.
3 Ihm singt ein nie gehörtes Lied!Und schlaget kräftig in die Saiten, daß es schallt!
3 Entoem para ele um novo cântico, toquem com habilidade e cantem com alegria.
4 Wahrhaftig ist das Wort des Herrn,und Treue ist sein ganzes Tun.
4 Pois a palavra do S enhor é verdadeira e podemos confiar em tudo que ele faz.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht;des Herrn Güte ist die Erde voll.
5 Ele ama o que é justo e bom; o amor do S
6 Die Himmel sind geworden durch das Wort des Herrn,durch seines Mundes Hauch ihr ganzes Heer.
6 O S enhor falou, e os céus foram criados; pelo sopro de sua boca as estrelas nasceram.
7 Er sammelt wie in einen Schlauch ein Meer von Wasserund legt in Speicher Ozeane.
7 Determinou os limites do mar e juntou os oceanos em reservatórios.
8 So fürchte alle Welt sich vor dem Herrn!Vor ihm erschauere jeder Erdbewohner!
8 Que o mundo inteiro tema o S enhor , e todos os habitantes da terra tremam diante dele.
9 Denn so er spricht, geschieht's,gebietet er's, so bleibt es aus.
9 Pois, quando ele falou, o mundo veio a existir; tudo surgiu por sua ordem.
10 Zunichte macht der Herr der Heiden Plan;der Völker Absichten vereitelt er.
10 O S enhor desfaz os planos das nações e frustra os projetos dos povos.
11 Der Plan des Herrn ist unveränderlich,und seines Herzens Pläne gelten für und für.
11 Mas os planos do S enhor permanecem para sempre; seus propósitos jamais serão abalados.
12 Heil sei dem Heidenvolke, dessen Gott der Herr,der Nation, die er zur ewig Seinen sich erkoren!
12 Como é feliz a nação cujo Deus é o S enhor , cujo povo ele escolheu para lhe pertencer!
13 Vom Himmel schaut der Herr herabund blickt auf alle Menschenkinder!
13 O S enhor olha dos céus e vê toda a humanidade.
14 Von seiner Wohnstatt schaut er nieder auf alle Erdbewohner.
14 De seu trono ele observa todos os habitantes da terra.
15 Ihm, der geschaffen ihre Herzen allzumal,dem ist bekannt ihr ganzes Tun.
15 Formou o coração de cada um; por isso, entende tudo que fazem.
16 Kein König siegt durch Heeresmacht;den Riesen rettet nicht die Fülle seiner Kraft.
16 Nem mesmo um poderoso exército pode salvar um rei; grande força não é suficiente para livrar um guerreiro.
17 Betrogen, wer vom Roß den Sieg erwartet;nicht Rettung bringt es ihm trotz großer Stärke.
17 Não confie em seu cavalo de guerra para obter vitória; apesar de toda a sua força, ele não é capaz de salvá-lo.
18 Auf denen, so ihn fürchten, ruht des Herrn Auge,auf denen, die von seiner Güte hoffen,
18 O S enhor , porém, está atento aos que o temem, aos que esperam por seu amor.
19 daß er vor Pest ihr Leben retteund sie in Hungersnot erhalte.
19 Ele os livra da morte e os conserva com vida em tempos de fome.
20 Dem Herrn gilt unserer Seele Harren;uns ist er Schutz und Schild.
20 Nossa esperança está no S enhor ; ele é nosso auxílio e nosso escudo.
21 So froh wird unser Herz durch ihn;denn wir vertrauen seinem heiligen Namen.
21 Nele nosso coração se alegra, pois confiamos em seu santo nome.
22 Herr! Deine Gnade walte über uns,so wie wir sie von Dir erhoffen!
22 Que o teu amor nos cerque, S enhor , pois só em ti temos esperança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.