Salmos 33

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ihr Frommen, jauchzt dem Herrn!Den Redlichen ziemt Lobgesang.
1 Exultem no Senhor , ó justos! Aos que são retos fica bem louvá-lo.
2 Mit Zitherklängen dankt dem Herrn!Ihm spielt auf Harfen mit zehn Saiten!
2 Louvem o Senhor com harpa, louvem-no com cânticos na lira de dez cordas.
3 Ihm singt ein nie gehörtes Lied!Und schlaget kräftig in die Saiten, daß es schallt!
3 Cantem-lhe um cântico novo, toquem com arte e com júbilo.
4 Wahrhaftig ist das Wort des Herrn,und Treue ist sein ganzes Tun.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todo o seu proceder é fiel.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht;des Herrn Güte ist die Erde voll.
5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está cheia da bondade do
6 Die Himmel sind geworden durch das Wort des Herrn,durch seines Mundes Hauch ihr ganzes Heer.
6 Os céus por sua palavra se fizeram, e, pelo sopro de sua boca, o exército deles.
7 Er sammelt wie in einen Schlauch ein Meer von Wasserund legt in Speicher Ozeane.
7 Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra os abismos.
8 So fürchte alle Welt sich vor dem Herrn!Vor ihm erschauere jeder Erdbewohner!
8 Que toda a terra tema o Senhor , que tremam todos os habitantes do mundo.
9 Denn so er spricht, geschieht's,gebietet er's, so bleibt es aus.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo passou a existir.
10 Zunichte macht der Herr der Heiden Plan;der Völker Absichten vereitelt er.
10 O Senhor frustra os planos das nações e anula os intentos dos povos.
11 Der Plan des Herrn ist unveränderlich,und seines Herzens Pläne gelten für und für.
11 O plano do Senhor dura para sempre; os intentos do seu coração, por todas as gerações.
12 Heil sei dem Heidenvolke, dessen Gott der Herr,der Nation, die er zur ewig Seinen sich erkoren!
12 Feliz a nação cujo Deus é o e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 Vom Himmel schaut der Herr herabund blickt auf alle Menschenkinder!
13 O Senhor olha dos céus e vê todos os filhos dos homens;
14 Von seiner Wohnstatt schaut er nieder auf alle Erdbewohner.
14 do lugar de sua morada, observa todos os moradores da terra,
15 Ihm, der geschaffen ihre Herzen allzumal,dem ist bekannt ihr ganzes Tun.
15 ele, que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Kein König siegt durch Heeresmacht;den Riesen rettet nicht die Fülle seiner Kraft.
16 Não há rei que se salve com o poder dos seus exércitos; nem por sua muita força se livra o valente.
17 Betrogen, wer vom Roß den Sieg erwartet;nicht Rettung bringt es ihm trotz großer Stärke.
17 O cavalo não garante a vitória; apesar de sua grande força, a ninguém pode livrar.
18 Auf denen, so ihn fürchten, ruht des Herrn Auge,auf denen, die von seiner Güte hoffen,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 daß er vor Pest ihr Leben retteund sie in Hungersnot erhalte.
19 para livrar a alma deles da morte, e, no tempo da fome, conservar-lhes a vida.
20 Dem Herrn gilt unserer Seele Harren;uns ist er Schutz und Schild.
20 Nossa alma espera no Senhor , nosso auxílio e escudo.
21 So froh wird unser Herz durch ihn;denn wir vertrauen seinem heiligen Namen.
21 Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
22 Herr! Deine Gnade walte über uns,so wie wir sie von Dir erhoffen!
22 Seja sobre nós, Senhor , a tua misericórdia, como de ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.