Salmos 33
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Ihr Frommen, jauchzt dem Herrn!Den Redlichen ziemt Lobgesang.
1 Regozijai no SENHOR, ó vós justos; pois o louvor é agradável para os justos.
2 Mit Zitherklängen dankt dem Herrn!Ihm spielt auf Harfen mit zehn Saiten!
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com saltério e com um instrumento de dez cordas.
3 Ihm singt ein nie gehörtes Lied!Und schlaget kräftig in die Saiten, daß es schallt!
3 Cantai a ele uma nova canção; tocai habilmente com grande júbilo.
4 Wahrhaftig ist das Wort des Herrn,und Treue ist sein ganzes Tun.
4 Porque a palavra do SENHOR é certa; e todas as suas obras são feitas na verdade.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht;des Herrn Güte ist die Erde voll.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
6 Die Himmel sind geworden durch das Wort des Herrn,durch seines Mundes Hauch ihr ganzes Heer.
6 Pela palavra do SENHOR os céus foram feitos; e todo o exército deles pelo fôlego de sua boca.
7 Er sammelt wie in einen Schlauch ein Meer von Wasserund legt in Speicher Ozeane.
7 Ele reúne as águas do mar juntamente como um montão; ele ajunta os abismos em depósitos.
8 So fürchte alle Welt sich vor dem Herrn!Vor ihm erschauere jeder Erdbewohner!
8 Que toda a terra tema ao SENHOR; que todos os habitantes do mundo fiquem perplexos com ele.
9 Denn so er spricht, geschieht's,gebietet er's, so bleibt es aus.
9 Porque ele falou, e foi feito; ele comandou, e firmou-se.
10 Zunichte macht der Herr der Heiden Plan;der Völker Absichten vereitelt er.
10 O SENHOR traz o conselho dos pagãos a nada; ele faz com que os artifícios dos povos não tenham efeito.
11 Der Plan des Herrn ist unveränderlich,und seines Herzens Pläne gelten für und für.
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; os pensamentos de seu coração para todas as gerações.
12 Heil sei dem Heidenvolke, dessen Gott der Herr,der Nation, die er zur ewig Seinen sich erkoren!
12 Abençoada é a nação cujo Deus é o SENHOR; e o povo o qual ele escolheu para sua própria herança.
13 Vom Himmel schaut der Herr herabund blickt auf alle Menschenkinder!
13 O SENHOR olha do céu; ele está vendo todos os filhos dos homens.
14 Von seiner Wohnstatt schaut er nieder auf alle Erdbewohner.
14 Do lugar de sua habitação ele contempla todos os habitantes da terra.
15 Ihm, der geschaffen ihre Herzen allzumal,dem ist bekannt ihr ganzes Tun.
15 Ele forma seus corações da mesma maneira; ele considera todas as suas obras.
16 Kein König siegt durch Heeresmacht;den Riesen rettet nicht die Fülle seiner Kraft.
16 Não há rei salvo pela multidão de um exército; um homem poderoso não é liberto por muita força.
17 Betrogen, wer vom Roß den Sieg erwartet;nicht Rettung bringt es ihm trotz großer Stärke.
17 Um cavalo é uma coisa vã para a segurança; nem livrará ninguém por sua grande força.
18 Auf denen, so ihn fürchten, ruht des Herrn Auge,auf denen, die von seiner Güte hoffen,
18 Eis que o olho do SENHOR é sobre aqueles que o temem, sobre aqueles que esperam em sua misericórdia;
19 daß er vor Pest ihr Leben retteund sie in Hungersnot erhalte.
19 para livrar a sua alma da morte, e para manterem-se vivos na fome.
20 Dem Herrn gilt unserer Seele Harren;uns ist er Schutz und Schild.
20 Nossa alma espera pelo SENHOR; ele é a nossa ajuda e o nosso escudo.
21 So froh wird unser Herz durch ihn;denn wir vertrauen seinem heiligen Namen.
21 Pois nosso coração regozijará nele, porque nós confiamos no seu santo nome.
22 Herr! Deine Gnade walte über uns,so wie wir sie von Dir erhoffen!
22 Que a tua misericórdia, ó SENHOR, seja sobre nós, à medida que tivermos esperança em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.