Salmos 145
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein Loblied, von David. - Erheben will ich Dich, mein Gott, Du König,und Deinen Namen immerdar und ewig preisen.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e Rei, louvarei teu nome para todo o sempre.
2 Ich will Dich jeden Tag lobpreisenund immer und auf ewig Deinen Namen rühmen: -
2 Todos os dias te louvarei, sim, louvarei teu nome para sempre.
3 "Groß ist der Herr und hoch zu preisenund unerforschlich seine Größe",
3 Grande é o S enhor ! Ele é digno de muito louvor! É impossível medir sua grandeza.
4 daß ein Geschlecht dem andere Deine Werke rühmeund Deine großen Taten künde.
4 Que cada geração conte a seus filhos sobre tuas obras e proclame teu poder.
5 Vom wundervollen Glanze Deiner Herrschergröße,von Deinen Wundertaten will ich singen.
5 Meditarei em teu majestoso e glorioso esplendor e em tuas maravilhas.
6 Daß man von Deiner Schreckenstaten Größe rede,will ich von Deinen Großtaten erzählen.
6 Todos falarão de teus feitos notáveis, e eu anunciarei tua grandeza.
7 Lob Deiner großen Güte ströme aus,und Jubel preise Deine Liebe! -
7 Todos contarão a história de tua imensa bondade e cantarão de alegria sobre tua justiça.
8 Der Herr ist gnädig und barmherzig,geduldig und von großer Güte.
8 O S enhor é misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor.
9 Der Herr ist gütig gegen alle,voll Liebe zu seinen Geschöpfen all.
9 O S enhor é bom para todos; derrama misericórdia sobre toda a sua criação.
10 Dich sollen alle Deine Werke loben, Herr,und Deine Frommen Dich lobpreisen!
10 Todas as tuas obras te darão graças, ó S enhor , e teus fiéis te louvarão.
11 Von Deines Reiches Glanze sollen sie erzähleund Deine Macht verkünden
11 Falarão da glória do teu reino e proclamarão o teu poder.
12 und so die andern Deine großen Taten lehrenund Deines Reiches Pracht und Herrlichkeit!
12 Anunciarão teus feitos poderosos e a majestade e glória do teu reino.
13 Dein Reich ist ja ein Reich für alle Zeiten,und Deine Herrschaft reicht bis zu den äußersten Geschlechtern.
13 Pois o teu reino é reino para sempre; tu governas por todas as gerações. O S é bondoso em tudo que faz.
14 Der Herr stützt alle Wankendenund richtet alle, die gebeugt sind, auf.
14 O S enhor ajuda os que caíram e levanta os que estão encurvados sob o peso de suas cargas.
15 Die Augen aller schauen hin auf Dich;Du speisest sie zur rechten Zeit.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti com esperança; tu lhes provês o alimento conforme necessitam.
16 Du öffnest Deine Handund sättigst alles, was da lebt, mit Lust. -
16 Quando abres tua mão, satisfazes o anseio de todos os seres vivos.
17 In allen seinen Wegen ist der Herr so gütig,in allen seinen Werken liebevoll.
17 O S enhor é justo em tudo que faz; é cheio de bondade.
18 Der Herr ist allen nahe, die ihn rufen,ja allen, die mit Recht ihn rufen dürfen,
18 O S enhor está perto de todos que o invocam, sim, de todos que o invocam com sinceridade.
19 erfüllt die Wünsche derer, die ihn fürchten,vernimmt ihr Schreien und errettet sie.
19 Ele concede os desejos dos que o temem; ouve seus clamores e os livra.
20 Der Herr behütet alle, die ihn lieben,und rottet alle Frevler aus.
20 O S enhor protege todos que o amam, mas destrói os perversos.
21 So singt mein Mund das Lob des Herrn,daß alles Fleisch lobpreise seinen heiligen Namenfür immer und auf ewig.
21 Louvarei o S enhor , e que todos na terra louvem seu santo nome, para todo o sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.