Salmos 145
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Ein Loblied, von David. - Erheben will ich Dich, mein Gott, Du König,und Deinen Namen immerdar und ewig preisen.
1 Salmo de louvor de Davi. Eu te exaltarei, meu Deus, ó rei; e bendirei o teu nome para sempre e sempre.
2 Ich will Dich jeden Tag lobpreisenund immer und auf ewig Deinen Namen rühmen: -
2 A cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome para sempre e sempre.
3 "Groß ist der Herr und hoch zu preisenund unerforschlich seine Größe",
3 Grande é o SENHOR, e mui digno para ser louvado, e a sua grandeza é inescrutável.
4 daß ein Geschlecht dem andere Deine Werke rühmeund Deine großen Taten künde.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra, e declararão os teus poderosos atos.
5 Vom wundervollen Glanze Deiner Herrschergröße,von Deinen Wundertaten will ich singen.
5 Eu falarei da gloriosa honra da tua majestade, e das tuas maravilhosas obras.
6 Daß man von Deiner Schreckenstaten Größe rede,will ich von Deinen Großtaten erzählen.
6 E os homens falarão da força dos teus terríveis atos; e eu declararei a tua grandeza.
7 Lob Deiner großen Güte ströme aus,und Jubel preise Deine Liebe! -
7 Eles proferirão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
8 Der Herr ist gnädig und barmherzig,geduldig und von großer Güte.
8 O SENHOR é gracioso, e cheio de compaixão; tardio para se irar e de grande misericórdia.
9 Der Herr ist gütig gegen alle,voll Liebe zu seinen Geschöpfen all.
9 O SENHOR é bom para todos, e as suas tenras misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 Dich sollen alle Deine Werke loben, Herr,und Deine Frommen Dich lobpreisen!
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó SENHOR, e os teus santos te bendirão.
11 Von Deines Reiches Glanze sollen sie erzähleund Deine Macht verkünden
11 Eles falarão da glória do teu reino, e conversarão sobre o teu poder;
12 und so die andern Deine großen Taten lehrenund Deines Reiches Pracht und Herrlichkeit!
12 para fazer conhecidos aos filhos dos homens os seus poderosos atos, e a gloriosa majestade do seu reino.
13 Dein Reich ist ja ein Reich für alle Zeiten,und Deine Herrschaft reicht bis zu den äußersten Geschlechtern.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura através de todas as gerações.
14 Der Herr stützt alle Wankendenund richtet alle, die gebeugt sind, auf.
14 O SENHOR sustenta a todos os que caem, e levanta a todos aqueles que estiverem curvados.
15 Die Augen aller schauen hin auf Dich;Du speisest sie zur rechten Zeit.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu alimento na devida temporada.
16 Du öffnest Deine Handund sättigst alles, was da lebt, mit Lust. -
16 Abres a tua mão, e satisfazes o desejo de todo o vivente.
17 In allen seinen Wegen ist der Herr so gütig,in allen seinen Werken liebevoll.
17 O SENHOR é justo em todos os seus caminhos, e santo em todas as suas obras.
18 Der Herr ist allen nahe, die ihn rufen,ja allen, die mit Recht ihn rufen dürfen,
18 O SENHOR está perto de todos aqueles que clamam por ele, de todos aqueles que clamam por ele em verdade.
19 erfüllt die Wünsche derer, die ihn fürchten,vernimmt ihr Schreien und errettet sie.
19 Ele cumprirá o desejo daqueles que o temem; ele também ouvirá o seu clamor, e os salvará.
20 Der Herr behütet alle, die ihn lieben,und rottet alle Frevler aus.
20 O SENHOR preserva todos aqueles que o amam; mas todos os perversos ele destruirá.
21 So singt mein Mund das Lob des Herrn,daß alles Fleisch lobpreise seinen heiligen Namenfür immer und auf ewig.
21 A minha boca falará o louvor do SENHOR, e toda a carne bendiga o seu santo nome para sempre e sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.