Salmos 145

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Loblied, von David. - Erheben will ich Dich, mein Gott, Du König,und Deinen Namen immerdar und ewig preisen.
1 Meu Deus e meu Rei, eu anunciarei a tua grandeza e sempre serei grato a ti.
2 Ich will Dich jeden Tag lobpreisenund immer und auf ewig Deinen Namen rühmen: -
2 Todos os dias te darei graças e sempre te louvarei.
3 "Groß ist der Herr und hoch zu preisenund unerforschlich seine Größe",
3 O Senhor Deus é grande e merece receber altos louvores. Quem pode compreender a sua grandeza?
4 daß ein Geschlecht dem andere Deine Werke rühmeund Deine großen Taten künde.
4 Ó Deus, cada geração anunciará à seguinte as coisas que tens feito, e todos louvarão os teus atos poderosos.
5 Vom wundervollen Glanze Deiner Herrschergröße,von Deinen Wundertaten will ich singen.
5 Eles falarão da tua glória e da tua majestade, e eu meditarei nas coisas maravilhosas que fazes.
6 Daß man von Deiner Schreckenstaten Größe rede,will ich von Deinen Großtaten erzählen.
6 Falarão dos teus atos poderosos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 Lob Deiner großen Güte ströme aus,und Jubel preise Deine Liebe! -
7 Falarão da tua imensa bondade e cantarão com alegria a respeito da tua fidelidade.
8 Der Herr ist gnädig und barmherzig,geduldig und von großer Güte.
8 O Senhor Deus é bom e cheio de compaixão; ele demora a ficar e tem sempre muito amor.
9 Der Herr ist gütig gegen alle,voll Liebe zu seinen Geschöpfen all.
9 O Senhor é bondoso com todos e cuida com carinho de todas as suas criaturas.
10 Dich sollen alle Deine Werke loben, Herr,und Deine Frommen Dich lobpreisen!
10 Ó Senhor Deus, todas as tuas criaturas te louvarão, e te darão graças os que são fiéis a ti.
11 Von Deines Reiches Glanze sollen sie erzähleund Deine Macht verkünden
11 Todos falarão da glória do teu e contarão a respeito do teu poder,
12 und so die andern Deine großen Taten lehrenund Deines Reiches Pracht und Herrlichkeit!
12 para que todos os povos conheçam os teus atos poderosos e a grandeza e a glória do teu Reino.
13 Dein Reich ist ja ein Reich für alle Zeiten,und Deine Herrschaft reicht bis zu den äußersten Geschlechtern.
13 O teu Reino é eterno, e tu és Rei para sempre. O o que promete; ele é fiel em tudo o que faz.
14 Der Herr stützt alle Wankendenund richtet alle, die gebeugt sind, auf.
14 Ele ajuda os que estão em dificuldade e levanta os que caem.
15 Die Augen aller schauen hin auf Dich;Du speisest sie zur rechten Zeit.
15 Todos os seres vivos olham para ele com esperança, e ele dá alimento a todos no tempo certo.
16 Du öffnest Deine Handund sättigst alles, was da lebt, mit Lust. -
16 Quando os alimenta, o Senhor Deus é generoso; ele satisfaz a todos os seres vivos.
17 In allen seinen Wegen ist der Herr so gütig,in allen seinen Werken liebevoll.
17 O Senhor é justo em todos os seus atos e fiel em tudo o que faz.
18 Der Herr ist allen nahe, die ihn rufen,ja allen, die mit Recht ihn rufen dürfen,
18 Ele está perto de todos os que pedem a sua ajuda, dos que pedem com sinceridade.
19 erfüllt die Wünsche derer, die ihn fürchten,vernimmt ihr Schreien und errettet sie.
19 A todos os que o temem dá o que é necessário; ele ouve os seus gritos e os salva da morte.
20 Der Herr behütet alle, die ihn lieben,und rottet alle Frevler aus.
20 O Senhor protege os que o amam, mas destruirá todos os maus.
21 So singt mein Mund das Lob des Herrn,daß alles Fleisch lobpreise seinen heiligen Namenfür immer und auf ewig.
21 Eu sempre louvarei o Senhor . Que todos os seres vivos louvem o Santo Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.