Salmos 116
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Weil auf mein Rufen hört der Herr,hab ich die Stunden meiner Andacht lieb;
1 Eu amo o Senhor, porque ele me ouviu quando lhe fiz a minha súplica.
2 er neigt sein Ohr zu mir,sooft ich rufe.
2 Ele inclinou os seus ouvidos para mim; eu o invocarei toda a minha vida.
3 Umfangen mich des Todes Bande,und überkommt mich Höllenangst,und komme ich in Not und Jammer,
3 As cordas da morte me envolveram, as angústias do Sheol vieram sobre mim; aflição e tristeza me dominaram.
4 dann rufe ich des Herren Namen an;"Ach, rette, Herr, mein Leben!"
4 Então clamei pelo nome do Senhor: "Livra-me, Senhor! "
5 Der Herr ist gnädig und ist mild;erbarmungsvoll ist unser Gott.
5 O Senhor é misericordioso e justo; o nosso Deus é compassivo.
6 Einfältige beschützt der Herr;bin ich unwürdig schon,so hilft er dennoch mir.
6 O Senhor protege os simples; quando eu já estava sem forças, ele me salvou.
7 Zu deiner Ruhestätte, meine Seele, wende dich!Der Herr tut dir ja Gutes unverdient.
7 Retorne ao seu descanso, ó minha alma, porque o Senhor tem sido bom para você!
8 Du wahrst mein Leben vor dem Tode,mein Auge vor den Tränenund meine Füße vor dem Straucheln.
8 Pois tu me livraste da morte, os meus olhos, das lágrimas e os meus pés, de tropeçar,
9 So kann ich wandeln vor dem Herrnim Lande der Lebendigen.
9 para que eu pudesse andar diante do Senhor na terra dos viventes.
10 Ich kann's bestätigen, was ich jetzt sage:Ich war so tief gebeugt.
10 Eu cri, ainda que tenha dito: "Estou muito aflito".
11 Ich sprach in meiner Angst:"Die Menschenkinder trügen all."
11 Em pânico eu disse: "Ninguém merece confiança".
12 Wie kann ich jetzt dem Herrn vergeltenall das, was er an mir getan?
12 Como posso retribuir ao Senhor toda a sua bondade para comigo?
13 Des Heiles Kelch ergreife ich;des Herren Ruhm verkünde ich. -
13 Erguerei o cálice da salvação e invocarei o nome do Senhor.
14 Was ich dem Herrn gelobt,das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke.
14 Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo.
15 Bedeutungsvoll ist in des Herren Augen,wenn's um das Sterben seiner Frommen geht. -
15 O Senhor vê com pesar a morte de seus fiéis.
16 Ach, Herr, ich bin Dein Knecht;ich bin Dein Knecht, von Deiner Magd geboren.Wenn Du jetzt meine Bande lösest,
16 Senhor, sou teu servo, Sim, sou teu servo, filho da tua serva; livraste-me das minhas correntes.
17 dann bringe ich Dir Dankesopfer darund künde so des Herren Ruhm. -
17 Oferecerei a ti um sacrifício de gratidão e invocarei o nome do Senhor.
18 Was ich dem Herrn gelobt,das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke,
18 Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo,
19 im Haus des Herrn in seinen Höfen,Jerusalem, in deiner Mitte.Alleluja!
19 nos pátios da casa do Senhor, no seu interior, ó Jerusalém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.