Salmos 116

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Weil auf mein Rufen hört der Herr,hab ich die Stunden meiner Andacht lieb;
1 Eu amo a Deus, o Senhor , porque ele me ouve; ele escuta as minhas orações.
2 er neigt sein Ohr zu mir,sooft ich rufe.
2 Ele me ouve sempre que eu clamo pedindo socorro.
3 Umfangen mich des Todes Bande,und überkommt mich Höllenangst,und komme ich in Not und Jammer,
3 Os laços da morte estavam me apertando, os horrores da sepultura tomaram conta de mim, e eu fiquei aflito e apavorado.
4 dann rufe ich des Herren Namen an;"Ach, rette, Herr, mein Leben!"
4 Então clamei ao Senhor , pedindo: “Ó Salva-me da morte!”
5 Der Herr ist gnädig und ist mild;erbarmungsvoll ist unser Gott.
5 O Senhor é bondoso e fiel; o nosso Deus tem compaixão de nós.
6 Einfältige beschützt der Herr;bin ich unwürdig schon,so hilft er dennoch mir.
6 O Senhor protege os que não podem se defender. Quando eu estava em perigo, ele me salvou.
7 Zu deiner Ruhestätte, meine Seele, wende dich!Der Herr tut dir ja Gutes unverdient.
7 Meu ser inteiro, continue confiando em Deus, o pois ele tem sido bom para mim!
8 Du wahrst mein Leben vor dem Tode,mein Auge vor den Tränenund meine Füße vor dem Straucheln.
8 Deus me livrou da morte, fez parar as minhas lágrimas e não deixou que eu caísse na desgraça.
9 So kann ich wandeln vor dem Herrnim Lande der Lebendigen.
9 Por isso, no mundo dos que estão vivos, viverei uma vida de obediência a ele.
10 Ich kann's bestätigen, was ich jetzt sage:Ich war so tief gebeugt.
10 Eu continuei crendo, mesmo quando disse: “estou completamente esmagado.”
11 Ich sprach in meiner Angst:"Die Menschenkinder trügen all."
11 Não parei de crer, mesmo quando afirmei, sem pensar: “não se pode confiar em ninguém.”
12 Wie kann ich jetzt dem Herrn vergeltenall das, was er an mir getan?
12 Que posso eu oferecer a Deus, o Senhor , por tudo de bom que ele me tem dado?
13 Des Heiles Kelch ergreife ich;des Herren Ruhm verkünde ich. -
13 Levarei ao Senhor uma oferta de vinho para lhe dar graças porque me salvou.
14 Was ich dem Herrn gelobt,das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke.
14 Na reunião de todo o seu povo eu lhe darei o que prometi.
15 Bedeutungsvoll ist in des Herren Augen,wenn's um das Sterben seiner Frommen geht. -
15 O Senhor Deus sente pesar quando vê morrerem os que são fiéis a ele.
16 Ach, Herr, ich bin Dein Knecht;ich bin Dein Knecht, von Deiner Magd geboren.Wenn Du jetzt meine Bande lösest,
16 Ó Senhor , eu sou teu servo ; eu te sirvo, como te servia a minha mãe. Tu me livraste da morte.
17 dann bringe ich Dir Dankesopfer darund künde so des Herren Ruhm. -
17 Eu te darei uma oferta de gratidão e a ti farei as minhas orações. nos pátios do teu Templo, em Jerusalém, eu te darei o que prometi.
18 Was ich dem Herrn gelobt,das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke,
18 — ausente —
19 im Haus des Herrn in seinen Höfen,Jerusalem, in deiner Mitte.Alleluja!
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.