Provérbios 3
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
1 Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,
2 Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt. /
2 pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.
3 Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
3 Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen. /
4 Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.
5 Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;
6 Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade. /
6 reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema ao Senhor e evite o mal.
8 Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern! /
8 Isso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.
9 Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
9 Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
10 Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
10 os seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.
11 Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
11 Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
12 Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. /
12 pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
13 Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
13 Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
14 Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
14 pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
15 Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
16 In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
16 Na mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
17 All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
17 Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt. /
18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
19 Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
19 Por sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;
20 Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab. /
20 por seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
21 Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
22 So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
22 trarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.
23 Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
23 Então você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;
24 Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
24 quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.
25 Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
25 Não terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,
26 Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
26 pois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.
27 Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden! /
27 Quanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa,
28 Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst. /
28 Não diga ao seu próximo: "Volte amanhã, e eu lhe darei algo", se pode ajudá-lo hoje.
29 Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt! /
29 Não planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.
30 Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan! /
30 Não acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.
31 Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
31 Não tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,
32 Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
32 pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
33 Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.
34 Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
34 Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.
35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.