Provérbios 3
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
1 Filho meu, não te esqueças dos meus ensinos, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt. /
2 porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen. /
4 e acharás graça e boa compreensão diante de Deus e dos homens.
5 Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade. /
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao
8 Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern! /
8 será isto saúde para o teu corpo e refrigério, para os teus ossos.
9 Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
9 Honra ao Senhor com os teus bens e com as primícias de toda a tua renda;
10 Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
10 e se encherão fartamente os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor , nem te enfades da sua repreensão.
12 Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. /
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
13 Feliz o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
14 porque melhor é o lucro que ela dá do que o da prata, e melhor a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
15 Mais preciosa é do que pérolas, e tudo o que podes desejar não é comparável a ela.
16 In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
16 O alongar-se da vida está na sua mão direita, na sua esquerda, riquezas e honra.
17 All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
17 Os seus caminhos são caminhos deliciosos, e todas as suas veredas, paz.
18 Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt. /
18 É árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra, com inteligência estabeleceu os céus.
20 Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab. /
20 Pelo seu conhecimento os abismos se rompem, e as nuvens destilam orvalho.
21 Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
22 porque serão vida para a tua alma e adorno ao teu pescoço.
23 Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
23 Então, andarás seguro no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
24 Quando te deitares, não temerás; deitar-te-ás, e o teu sono será suave.
25 Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
25 Não temas o pavor repentino, nem a arremetida dos perversos, quando vier.
26 Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
26 Porque o Senhor será a tua segurança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden! /
27 Não te furtes a fazer o bem a quem de direito, estando na tua mão o poder de fazê-lo.
28 Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst. /
28 Não digas ao teu próximo: Vai e volta amanhã; então, to darei, se o tens agora contigo.
29 Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt! /
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois habita junto de ti confiadamente.
30 Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan! /
30 Jamais pleiteies com alguém sem razão, se te não houver feito mal.
31 Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem sigas nenhum de seus caminhos;
32 Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
32 porque o Senhor abomina o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
33 A maldição do Senhor habita na casa do perverso, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
34 Certamente, ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si a ignomínia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.