Provérbios 3

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
1 Meu filho, não te esqueças da minha lei, mas guarde no teu coração os meus mandamentos.
2 Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt. /
2 Porque eles estenderão os teus dias, e eles acrescentarão vida longa e paz a ti.
3 Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
3 Que a misericórdia e a verdade não te abandonem; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen. /
4 assim acharás o favor e o bom entendimento à vista de Deus e do homem.
5 Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
5 Confia no ­SENHOR com todo o teu coração, e não te apoies em teu próprio entendimento.
6 Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade. /
6 Em todos os teus caminhos, reconhece-o, e ele direcionará as tuas veredas.
7 Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao ­SENHOR, e afasta-te do mal.
8 Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern! /
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e medula para os teus ossos.
9 Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
9 Honra ao ­SENHOR com os teus bens, e com as primícias de todos os teus ganhos;
10 Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
10 assim, se encherão os teus celeiros de abundância, e os teus lagares irromperão com vinho novo.
11 Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
11 Meu filho, não desprezes o castigo do ­SENHOR, nem te canses da sua correção;
12 Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. /
12 porque a quem o ­SENHOR ama, ele corrige; assim como um pai ao filho em quem se deleita.
13 Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, e o homem que adquire entendimento.
14 Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
14 Porque sua mercadoria é melhor do que mercadoria de prata, e o seu lucro que o fino ouro.
15 Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
15 Ela é mais preciosa do que os rubis, e todas as coisas que possas desejar não se comparam a ela.
16 In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
16 A duração de dias está na sua mão direita; e na sua mão esquerda riquezas e honra.
17 All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
17 Os seus caminhos são caminhos de prazeres, e todas as suas veredas são paz.
18 Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt. /
18 Ela é uma árvore de vida para os que lançam mão dela; e feliz é cada um que a retém.
19 Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
19 O ­SENHOR pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu os céus.
20 Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab. /
20 Pelo seu conhecimento as profundidades se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
21 Meu filho, não deixe que eles se afastem dos teus olhos: guarda a perfeita sabedoria e a discrição;
22 So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
22 porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
23 Então tu andarás seguro em teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
25 Não temas o medo repentino, nem a desolação dos maus quando vier.
26 Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
26 Porque o ­SENHOR será a tua confiança; e guardará os teus pés de serem tomados.
27 Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden! /
27 Não retenhas o bem a quem é devido, quando estiver no poder de tua mão fazê-lo.
28 Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst. /
28 Não digas ao teu vizinho: Vai, e volta novamente amanhã e dar-te-ei, quando o tiveres contigo.
29 Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt! /
29 Não maquines o mal contra o teu vizinho, vendo que ele habita com segurança em ti.
30 Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan! /
30 Não contendas com um homem sem motivo, se ele não te fez nenhum mal.
31 Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
31 Não invejes o opressor, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
32 Porque o perverso é abominação ao ­SENHOR; mas com os justos está o seu segredo.
33 Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
33 A maldição do ­SENHOR está na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
34 Certamente ele escarnece dos escarnecedores, mas dará graça aos humildes.
35 Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.
35 Os sábios herdarão a glória, mas a promoção dos tolos será a vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.