Provérbios 1

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Die Sprüche Salomos, des Davidssohnes und Herrschers über Israel,
1 Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 sind dazu da, daß man Charakter und Weisheit würdige und kluge Worte wohl verstehe
2 Sua finalidade é ensinar sabedoria e disciplina às pessoas e ajudá-las a compreender as instruções dos sábios.
3 und Zucht und Anstand lerne, was recht und rechtlich, ehrlich sei,
3 Sua finalidade é ensinar-lhes uma vida disciplinada e bem-sucedida e ajudá-las a fazer o que é certo, justo e imparcial.
4 daß Bildung Unerfahrene empfangen und daß die Jugend Lebenskunst erlerne.
4 Estes provérbios darão juízo aos ingênuos e conhecimento e discernimento aos jovens.
5 Vernimmt ein Weiser sie, so kann er seine Rede fesselnder gestalten; ein kluger Mann kann sich die richtige Belehrung sichern.
5 O sábio que os ouvir se tornará ainda mais sábio. Quem tem entendimento receberá orientação,
6 Er kann das Gleichnis und den Sinnspruch faßlicher gestalten, wie auch der Weisen Worte, ihre dunklen Reden. -
6 ao examinar o significado destes provérbios e parábolas, das palavras dos sábios e seus enigmas.
7 Die Furcht des Herrn ist Anfang der Erkenntnis, Weisheit, Bildung. Nur Toren sind's, die sie verachten.
7 O temor do S enhor é o princípio do conhecimento, mas os tolos desprezam a sabedoria e a disciplina.
8 Der väterlichen Zucht, mein Sohn, gehorche! Der Mutter Mahnung achte nicht gering!
8 Meu filho, preste atenção à correção de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
9 Sie zieren wie ein Kranz dein Haupt und deinen Hals wie Kettenschmuck.
9 O que aprender com eles será coroa de graça em sua cabeça e colar de honra em seu pescoço.
10 Mein Sohn, wenn dich Verbrecher locken, folg ihnen nicht!
10 Meu filho, se pecadores quiserem seduzi-lo, não permita que isso aconteça.
11 Wenn sie dir sagen: "Halt's mit uns! Wir haben einen Anschlag gegen einen Menschen vor; wir wollen ungefährdet im Versteck Arglosen auflauern.
11 Talvez lhe digam: “Venha conosco! Vamos nos esconder e matar alguém. Armaremos emboscada contra inocentes, só para passar o tempo.
12 Wir wollen selbst am Leben bleiben und sie verschlingen gleich der Unterwelt, mit Haut und Haar als solche, die zur Grube fahren.
12 Vamos engoli-los vivos, como a sepultura; vamos engoli-los inteiros, como os que descem à cova.
13 Und wir gewinnen alles mögliche kostbare Gut und füllen unsere Häuser mit dem Raub.
13 Encontraremos todo tipo de riquezas e encheremos nossas casas com tudo que roubarmos.
14 Du darfst auch mit uns teilen; wir alle haben einen Beutel."
14 Venha, junte-se a nós! Dividiremos igualmente os despojos”.
15 Mein Sohn, geh nicht auf einem Weg mit ihnen! Halt deinen Fuß von ihren Pfaden fern!
15 Meu filho, não vá com eles! Afaste-se de seus caminhos.
16 Denn ihre Füße laufen dem Verderben zu und eilen blutigem Tod entgegen.
16 Eles correm para fazer o mal; apressam-se em derramar sangue.
17 Vergeblich wird man Netze spannen vor den Blicken der beschwingten Vögel;
17 Se um pássaro vê alguém montar a armadilha, sabe que não deve se aproximar.
18 sie aber lauern auf ihr eigen Blut und stellen sich selbst nach dem Leben.
18 Eles, porém, armam emboscadas para si mesmos; tentam acabar com a própria vida.
19 So ist das Schicksal eines jeden, der auf unrechten Gewinn ausgeht. Er bringt ihn um sein Leben.
19 Esse é o destino de todos os gananciosos; sua própria cobiça os destrói.
20 Auf Straßen ruft die Weisheit; auf Plätzen ruft sie laut.
20 A Sabedoria grita nas ruas e levanta a voz na praça pública.
21 Hoch oben auf den Mauern predigt sie, an Stadttoren; vor aller Welt nimmt sie das Wort:
21 Sim, proclama nas avenidas e anuncia em frente à porta da cidade:
22 "Wie lange liebt ihr Toren noch Betörung, gefällt den Dünkelhaften Spott und hassen Toren Einsicht?
22 “Até quando vocês, ingênuos, insistirão em sua ingenuidade? Até quando vocês, zombadores, terão prazer na zombaria? Até quando vocês, tolos, detestarão o conhecimento?
23 Ihr kommt auf meine Mahnrede zurück. Fürwahr, ich sag euch unumwunden, was ich auf dem Herzen habe. Ich tue meine Warnungen euch kund.
23 Venham e ouçam minhas advertências; abrirei meu coração para vocês e os tornarei sábios.
24 Ich rief; ihr aber wolltet nicht; ich winkte euch, und niemand gab drauf acht.
24 “Muitas vezes eu os chamei, mas não quiseram vir; estendi-lhes a mão, mas não me deram atenção.
25 Ihr schluget meinen Ratschlag in den Wind und mochtet meine Rüge nicht.
25 Desprezaram meu conselho e rejeitaram minha repreensão.
26 So lache ich bei eurem Unglück nur und spotte, wenn euch Angst befällt,
26 Por isso, rirei quando estiverem em dificuldades; zombarei quando estiverem em apuros,
27 wenn wie ein Ungewitter euer Schrecken kommt, einherfährt gleich dem Sturmwind euer Unglück und Not und Drangsal euch befällt.
27 quando a calamidade lhes sobrevier como a tempestade, e a desgraça os envolver como o furacão, e a angústia e a aflição os dominarem.
28 Dann rufen sie mich an; ich gebe keine Antwort. Sie suchen, aber finden mich nicht mehr.
28 “Quando clamarem por socorro, não responderei; ainda que me procurem, não me encontrarão.
29 Erkenntnis haben sie gehaßt und nach der Furcht des Herren nicht gefragt,
29 Porque detestaram o conhecimento e escolheram não temer o S
30 sie wollten nichts von meinem Rate wissen, und meine Rüge haben sie verschmäht.
30 Rejeitaram meu conselho e ignoraram minha repreensão.
31 So mögen sie denn ihres Handels Frucht genießen, sich sättigen mit dem, was sie sich selbst bereitet!
31 Portanto, comerão os frutos amargos de seu estilo de vida e engasgarão em suas próprias intrigas.
32 Ihr Fehlgehn bringt sie, diese Dummen, um; Sorglosigkeit vernichtet diese Toren.
32 Pois os ingênuos se afastam de mim e rumam para a morte; os tolos são destruídos por sua própria acomodação.
33 Wer aber mir gehorcht, der kann in Ruhe wohnen und unbesorgt vor Unheilsschrecken sein."
33 Os que me ouvem, porém, viverão em paz, tranquilos e sem temer o mal”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.