Jó 26
GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hiob antwortete und sprach:
1 Então Jó em resposta disse:
2 Wem stehest du bei? Dem, der keine Kraft hat? Hilfst du dem, der keine Starke in Armen hat?
2 “Bildade, eu estou fraco, sem forças; como você me ajuda e me consola!…
3 Wem gibst du Rat? Dem, der keine Weisheit hat? und zeigest einem Machtigen, wie er's ausfuhren soli?
3 Como você é bom para dar conselhos e gastar a sua sabedoria com um ignorante como eu!
4 Fur wen redest du, und fur wen gehet der Odem von dir?
4 Quem foi que o ajudou a dizer essas palavras? Quem o inspirou a falar assim?”
5 Die Riesen angsten sich unter den Wassern und die bei ihnen wohnen.
5 “Os mortos tremem de medo nas águas debaixo da terra.
6 Die Holle ist aufgedeckt vor ihm, und das Verderben hat keine Decke.
6 Para Deus o mundo dos mortos é aberto; não há cobertura que o impeça de ver o que lá acontece.
7 Er breitet aus die Mitternacht nirgend an und hanget die Erde an nichts.
7 Deus estendeu o céu sobre o vazio e suspendeu a terra por cima do nada.
8 Er fasset das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreifien drunter nicht.
8 Ele prende a água nas nuvens, e elas não se rasgam com o seu peso.
9 Er halt seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor.
9 Ele cobre a cara da lua cheia, estendendo sobre ela uma nuvem.
10 Er hat urn das Wasser ein Ziel gesetzt, bis das Licht samt der Finsternis vergehe.
10 Deus separou a luz da escuridão por meio de um círculo desenhado no mar.
11 Die Saulen des Himmels zittern und entsetzen sich vorseinem Schelten.
11 Quando ele ameaça as colunas que sustentam o céu, elas se assustam e tremem de medo.
12 Vor seiner Kraft wird das Meer plotzlich ungestüm, und vor seinem Verstand erhebet sich die Hohe des Meers.
12 Com o seu poder, Deus dominou o Mar ; com a sua inteligência, derrotou o monstro Raabe .
13 Am Himmel wird's schon durch seinen Wind, und seine Hand bereitet die gerade Schlange.
13 Com o seu sopro, Deus limpou o céu e, com a sua mão, matou a Serpente fugitiva .
14 Siehe, also gehet sein Tun, aber davon haben wir ein gering Wortlein vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?
14 Mas essas coisas são apenas uma amostra, um eco bem fraco do que Deus é capaz de fazer. Quem pode compreender a verdadeira grandeza do seu poder?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.