Jó 15
GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 Soli ein weiser Mann so aufgeblasene Worte reden und seinen Bauch so blahen mit losen Reden?
2 "Responderia o sábio com idéias vãs, ou encheria o estômago com o vento?
3 Du strafest mit Worten, die nicht taugen, und dein Reden ist kein nütze.
3 Será que argumentaria com palavras inúteis, com discursos sem valor?
4 Du hast die Furcht fahren lassen und redest zu verachtlich vor Gott.
4 Mas você sufoca a piedade e diminui a devoção a Deus.
5 Denn deine Missetat lehret deinen Mund also, und hast erwahlet eine schalkhafte Zunge.
5 O seu pecado motiva a sua boca; você adota a linguagem dos astutos.
6 Dein Mund wird dich verdammen, und nicht ich; deine Lippen sollen dir antworten.
6 É a sua própria boca que o condena, e não a minha; os seus próprios lábios depõem contra você.
7 Bist du der erste Mensch geboren? Bist du vor alien Hugeln empfangen?
7 "Será que você foi o primeiro a nascer? Acaso foi gerado antes das colinas?
8 Hast du Gottes heimlichen Rat gehoret? und ist die Weisheit selbst geringer denn du?
8 Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?
9 Was weiftt du, das wir nicht wissen? Was verstehest du, das nicht bei uns sei?
9 Que é que você sabe, que nós não sabemos? Que compreensão têm você, que nós não temos?
10 Es sind Graue und Alte unter uns, die langer gelebt haben denn deine Vater.
10 Temos do nosso lado homens de cabelos brancos, muito mais velhos que o seu pai.
11 Sollten Gottes Trostungen so geringe vor dir gelten? Aber du hast irgend noch ein heimlich Stuck bei dir.
11 Não lhe bastam as consolações divinas, e as nossas palavras amáveis?
12 Was nimmt dein Herz vor? Was siehest du so stolz?
12 Por que você se deixa levar pelo coração, e por que esse brilho nos seus olhos?
13 Was setztsich dein Mut wider Gott, daß du solche Rede aus deinem Munde lassest?
13 Pois contra Deus é que você dirige a sua ira e despeja da sua boca essas palavras!
14 Was ist ein Mensch, daß er sollte rein sein, und daß der sollte gerecht sein, der vom Weibe geboren ist?
14 "Como o homem pode ser puro? Como pode ser justo quem nasce de mulher?
15 Siehe, unter seinen Heiligen ist keiner ohne Tadel, und die Himmel sind nicht rein vor ihm.
15 Pois se nem nos seus Deus confia, e se nem os céus são puros aos seus olhos,
16 Wie viel mehr ein Mensch, der ein Greuel und schnode ist, der Unrecht sauft wie Wasser.
16 quanto menos o homem, que é impuro e corrupto, e que bebe iniqüidade como água.
17 Ich will dir'szeigen, hore mirzu; und will dir erzahlen was ich gesehen habe,
17 "Escute-me, e eu lhe explicarei; vou dizer-lhe o que vi,
18 was die Weisen gesagt haben, und ihren Vatern nicht verhohlen gewesen ist,
18 o que os sábios declaram, sem esconder o que receberam dos seus pais,
19 welchen allein das Land gegeben ist, daß kein Fremder durch sie gehen muft.
19 a quem foi dada a terra, e a mais ninguém; nenhum estrangeiro passou entre eles:
20 Der Gottlose bebet sein Leben lang; und dem Tyrannen ist die Zahl seiner Jahre verborgen.
20 O ímpio sofre tormentos a vida toda, como também o homem cruel, nos poucos anos que lhe são reservados.
21 Was er horet, das schrecket ihn; und wenn's gleich Friede ist, furchtet er sich, der Verderber komme;
21 Só ouve ruídos aterrorizantes; quando se sente em paz, ladrões o atacam.
22 glaubt nicht, daß er moge dem Unglück entrinnen, und versiehet sich immer des Schwerts.
22 Não tem esperança de escapar das trevas; sente-se destinado ao fio da espada.
23 Erzeucht hin und hernach Brot und dunket ihn immer, die Zeit seines Unglucks sei vorhanden.
23 Fica perambulando; é comida para os abutres; sabe muito bem que logo virão sobre ele as trevas.
24 Angst und Not schrecken ihn und schlagen ihn nieder als ein Konig mit einem Heer.
24 A aflição e a angústia o apavoram e o dominam; como um rei pronto para bater,
25 Denn er hat seine Hand wider Gott gestrecket und wider den Allmachtigen sich gestraubet.
25 porque agitou os punhos contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 Er lauft mit dem Kopf an ihn und ficht halsstarriglich wider ihn.
26 afrontando-o com arrogância com um escudo grosso e resistente.
27 Er brustet sich wie ein fetter Wanst und macht sich fett und dick.
27 "Apesar de ter o rosto coberto de gordura e a cintura estufada de carne,
28 Erwird aberwohnen in verstdrten Stadten, da keine Haupter sind, sondern auf einem Haufen liegen.
28 habitará em cidades prestes a arruinar-se, em casas inabitáveis, caindo aos pedaços.
29 Erwird nicht reich bleiben, und sein Gut wird nicht bestehen, und sein Gluck wird sich nicht ausbreiten im Lande.
29 Nunca mais será rico; sua riqueza não durará, e os seus bens não se propagarão pela terra.
30 Unfall wird nicht von ihm lassen. Die Flamme wird seine Zweige verdorren und durch den Odem ihres Mundes ihn wegfressen.
30 Não poderá escapar das trevas; o fogo chamuscará os seus renovos, e o sopro da boca de Deus o arrebatará.
31 Erwird nicht bestehen, denn er ist in seinem eiteln Dunkel betrogen, und eitel wird sein Lohn werden.
31 Que ele não se iluda em confiar no que não tem valor, pois nada receberá como compensação.
32 Erwird ein Ende nehmen, wenn's ihm uneben ist, und sein Zweig wird nicht grunen.
32 Terá completa paga antes do tempo, e os seus ramos não florescerão.
33 Erwird abgerissen werden wie eine unzeitige Traube vom Weinstock, und wie ein Olbaum seine Blüte abwirft.
33 Ele será como a vinha despojada de suas uvas verdes, como a oliveira que perdeu a sua floração,
34 Denn der Heuchler Versammlung wird einsam bleiben, und das Feuerwird die Hütten fressen, die Geschenke nehmen.
34 pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará, e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
35 Er gehet schwanger mit Unglück und gebiert Mühe, und ihr Bauch bringet Fehl.
35 Eles concebem maldade e dão à luz a iniqüidade; seu ventre gera engano".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.