Salmos 85
FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs BKJ
1 Au maître-chantre. — Des enfants de Coré. — Psaume. Éternel, tu avais accordé ta faveur à ton pays; Tu avais ramené les captifs de Jacob;
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Senhor, tu foste favorável à tua terra; tu trouxeste de volta os cativos de Jacó.
2 Tu avais pardonné l'iniquité de ton peuple; Tu avais effacé tous leurs péchés. Pause
2 Perdoaste a iniquidade do teu povo, cobriste todo o seu pecado. Selá.
3 Tu avais entièrement apaisé ton courroux; Tu étais revenu de l'ardeur de ta colère.
3 Retiraste toda a tua ira; tu te desviaste da ferocidade da tua raiva.
4 Relève-nous, ô Dieu de notre salut, Et fais cesser ton indignation contre nous!
4 Transforma-nos, ó Deus da nossa salvação, e faz com que a tua ira em relação a nós cesse.
5 Seras-tu toujours courroucé contre nous? Feras-tu durer ta colère éternellement?
5 Ficarás irado conosco para sempre? Alongarás a tua ira a todas as gerações?
6 Ne reviendras-tu pas nous rendre la vie. Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
6 Não nos reviverás outra vez; para que o teu povo possa regozijar-se em ti?
7 Fais-nous contempler ta grâce, ô Éternel, Et accorde-nous ton salut!
7 Mostra-nos tua misericórdia, ó SENHOR, e dá-nos a tua salvação.
8 J'écouterai ce que dit le Dieu fort, l'Éternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses bien-aimés. Toutefois, qu'ils ne retombent plus dans leur égarement!
8 Eu ouvirei o que Deus, o SENHOR, falar: pois ele falará de paz ao seu povo, e aos seus santos; mas que eles não se voltem novamente à loucura.
9 Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Et la gloire de notre pays va refleurir.
9 Certamente a sua salvação está perto daqueles que o temem; que a glória possa habitar em nossa terra.
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées; La justice et la paix se sont embrassées.
10 A misericórdia e a verdade se encontram juntas; a justiça e a paz se beijaram.
11 La vérité germera de la terre, Et la justice regardera du haut des cieux.
11 A verdade saltará para fora da terra, e a justiça olhará para baixo lá do céu.
12 L'Éternel donnera ses biens. Et notre terre produira ses fruits.
12 Sim, o SENHOR dará àquele que é bom; e a nossa terra renderá o seu crescimento.
13 La justice marchera devant lui, Et elle suivra la trace de ses pas.
13 Justiça irá diante dele, e nos colocará no caminho dos seus passos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.