Salmos 3
FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Psaume de David, lorsqu'il fuyait devant Absalom, son fils, Éternel, que mes ennemis sont nombreux! Que de gens se lèvent contre moi!
1 Ó S enhor , tenho tantos inimigos; tanta gente é contra mim!
2 Combien disent à mon sujet: «Point de salut pour lui auprès de Dieu!» Pause
2 São muitos os que dizem: “Deus nunca o livrará!”. Interlúdio
3 Mais toi, ô Éternel, tu es mon bouclier; Tu es ma gloire, tu es celui qui me fait redresser la tête.
3 Mas tu, S enhor , és um escudo ao meu redor; és minha glória e manténs minha cabeça erguida.
4 Ma voix invoque l'Éternel, Et il me répond de sa montagne sainte. Pause
4 Clamei ao S enhor , e ele me respondeu de seu santo monte. Interlúdio
5 Je me suis couché et je me suis endormi. Je me suis réveillé car l'Éternel me soutient.
5 Deitei-me e dormi; acordei em segurança, pois o S
6 Je ne crains point les milliers d'hommes Qui m'assiègent de toutes parts.
6 Não tenho medo de dez mil inimigos que me cercam de todos os lados.
7 Lève-toi, ô Éternel! Sauve-moi, ô mon Dieu! Tu as frappé à la joue tous mes ennemis; Tu as brisé les dents des méchants.
7 Levanta-te, S enhor ! Salva-me, Deus meu! Acerta meus inimigos no queixo e quebra os dentes dos perversos.
8 Le salut vient de l'Éternel. Que ta bénédiction soit sur ton peuple! Pause
8 De ti, S enhor , vem o livramento; abençoa o teu povo! Interlúdio
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.