Salmos 3

FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Psaume de David, lorsqu'il fuyait devant Absalom, son fils, Éternel, que mes ennemis sont nombreux! Que de gens se lèvent contre moi!
1 Ó Senhor Deus, tenho tantos inimigos! São muitos os que se viram contra mim!
2 Combien disent à mon sujet: «Point de salut pour lui auprès de Dieu!» Pause
2 Eles conversam a meu respeito e dizem: “Deus não o ajudará!”
3 Mais toi, ô Éternel, tu es mon bouclier; Tu es ma gloire, tu es celui qui me fait redresser la tête.
3 Mas tu, ó Senhor , me proteges como um Tu me dás a vitória e renovas a minha coragem.
4 Ma voix invoque l'Éternel, Et il me répond de sa montagne sainte. Pause
4 Eu chamo o Senhor para me ajudar, e lá do seu ele me responde.
5 Je me suis couché et je me suis endormi. Je me suis réveillé car l'Éternel me soutient.
5 Eu me deito, e durmo tranquilo, e depois acordo porque o
6 Je ne crains point les milliers d'hommes Qui m'assiègent de toutes parts.
6 Não tenho medo dos milhares de inimigos que me ameaçam de todos os lados.
7 Lève-toi, ô Éternel! Sauve-moi, ô mon Dieu! Tu as frappé à la joue tous mes ennemis; Tu as brisé les dents des méchants.
7 Vem, ó Senhor ! Salva-me, meu Deus! Tu atacas os meus inimigos; tu humilhas os maus e acabas com o seu poder.
8 Le salut vient de l'Éternel. Que ta bénédiction soit sur ton peuple! Pause
8 És tu que dás a vitória. Ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.